Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 40:29

 EZE 40:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ו,תא,ו
    2. 503004,503005,503006
    3. And recesses of its
    4. -
    5. 8372
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,recesses_of,its
    8. S
    9. -
    10. 352021
    1. 503007
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 352022
    1. ו,איל,ו
    2. 503008,503009,503010
    3. and pilasters of its
    4. -
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. and,pilasters_of,its
    7. -
    8. -
    9. 352023
    1. 503011
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 352024
    1. ו,אלמ,ו
    2. 503012,503013,503014
    3. and portico of its
    4. -
    5. 361
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,portico_of,its
    8. -
    9. -
    10. 352025
    1. 503015
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 352026
    1. כַּ,מִּדּוֹת
    2. 503016,503017
    3. as the measurements
    4. -
    5. P-Rd,Ncfpa
    6. as_the,measurements
    7. -
    8. -
    9. 352027
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 503018,503019
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. P-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 352028
    1. וְ,חַלּוֹנוֹת
    2. 503020,503021
    3. and windows
    4. -
    5. 2474
    6. S-C,Ncbpa
    7. and,windows
    8. -
    9. -
    10. 352029
    1. ל,וֹ
    2. 503022,503023
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 352030
    1. ו,ל,אלמ,ו
    2. 503024,503025,503026,503027
    3. and in portico of its
    4. -
    5. 361
    6. P-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,in,portico_of,its
    8. -
    9. -
    10. 352031
    1. 503028
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 352032
    1. סָבִיב
    2. 503029
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 352033
    1. 503030
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 352034
    1. סָבִיב
    2. 503031
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 352035
    1. חֲמִשִּׁים
    2. 503032
    3. +was fifty
    4. -
    5. 2572
    6. P-Acbpa
    7. [was]_fifty
    8. -
    9. -
    10. 352036
    1. אַמָּה
    2. 503033
    3. cubit[s]
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. cubit[s]
    7. -
    8. -
    9. 352037
    1. אֹרֶךְ
    2. 503034
    3. +the length
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_length
    8. -
    9. -
    10. 352038
    1. וְ,רֹחַב
    2. 503035,503036
    3. and wide
    4. -
    5. 7341
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,wide
    8. -
    9. -
    10. 352039
    1. עֶשְׂרִים
    2. 503037
    3. +was twenty
    4. -
    5. 6242
    6. P-Acbpa
    7. [was]_twenty
    8. -
    9. -
    10. 352040
    1. וְ,חָמֵשׁ
    2. 503038,503039
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. P-C,Acfsa
    7. and,five
    8. -
    9. -
    10. 352041
    1. אַמּוֹת
    2. 503040
    3. cubits
    4. -
    5. P-Ncfpa
    6. cubits
    7. -
    8. -
    9. 352042
    1. 503041
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 352043

OET (OET-LV)And_recesses_of_its[fn] and_pilasters_of_its[fn] and_portico_of_its[fn] as_the_measurements the_these and_windows to_him/it and_in_portico_of_its[fn] all_around all_around was_fifty cubit[s] the_length and_wide was_twenty and_five cubits.


40:29 OSHB variant note: ו/תא/ו: (x-qere) ’וְ/תָאָ֞י/ו’: lemma_c/8372 n_1.1.0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26KCZ וְ/תָאָ֞י/ו

40:29 OSHB variant note: ו/איל/ו: (x-qere) ’וְ/אֵילָ֤י/ו’: lemma_c/352 b morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26pi8 וְ/אֵילָ֤י/ו

40:29 OSHB variant note: ו/אלמ/ו: (x-qere) ’וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙’: lemma_c/361 n_1.1.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26cGB וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙

40:29 OSHB variant note: ו/ל/אלמ/ו: (x-qere) ’וּ/לְ/אֵלַמָּ֖י/ו’: lemma_c/l/361 n_1.0 morph_HC/R/Ncmpc/Sp3ms id_2615j וּ/לְ/אֵלַמָּ֖י/ו

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) chambers

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

See how you translated this in [Ezekiel 40:7](../40/07.md).

(Occurrence 0) porticos

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

See how you translated this in [Ezekiel 8:16](../08/16.md).

(Occurrence 0) measured the same

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

Alternate translation: “had the same measurements”

(Occurrence 0) cubits

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

See how you translated these “long” cubits in [Ezekiel 40:5](../40/05.md).

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) fifty cubits

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

about 27 meters

(Occurrence 0) twenty-five cubits

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

about 13.5 meters

(Occurrence 0) five cubits

(Some words not found in UHB: and,recesses_of,its and,pilasters_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these and,windows to=him/it and,in,portico_of,its around around fifty cubits long and,wide twenty and,five cubits )

about 2.7 meters

TSN Tyndale Study Notes:

40:28-34 The inner courtyard was separated from the outer courtyard by another series of substantial gateways, similar in scale and function to the gateways of the outer courtyard. These gateways had entry rooms facing outward toward the outer courtyard, rather than inward as at the outer gates.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And recesses of its
    2. -
    3. 1922,8039
    4. K
    5. 503004,503005,503006
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. S
    8. -
    9. 352021
    1. and pilasters of its
    2. -
    3. 1922,510
    4. K
    5. 503008,503009,503010
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 352023
    1. and portico of its
    2. -
    3. 1922,331
    4. K
    5. 503012,503013,503014
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 352025
    1. as the measurements
    2. -
    3. 3285,3906
    4. 503016,503017
    5. P-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 352027
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 503018,503019
    5. P-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 352028
    1. and windows
    2. -
    3. 1922,2391
    4. 503020,503021
    5. S-C,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 352029
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 503022,503023
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 352030
    1. and in portico of its
    2. -
    3. 1922,3570,331
    4. K
    5. 503024,503025,503026,503027
    6. P-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 352031
    1. all around
    2. -
    3. 5223
    4. 503029
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352033
    1. all around
    2. -
    3. 5223
    4. 503031
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352035
    1. +was fifty
    2. -
    3. 2153
    4. 503032
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 352036
    1. cubit[s]
    2. -
    3. 550
    4. 503033
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352037
    1. +the length
    2. -
    3. 777
    4. 503034
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352038
    1. and wide
    2. -
    3. 1922,7081
    4. 503035,503036
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352039
    1. +was twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 503037
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 352040
    1. and five
    2. -
    3. 1922,2494
    4. 503038,503039
    5. P-C,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 352041
    1. cubits
    2. -
    3. 550
    4. 503040
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 352042

OET (OET-LV)And_recesses_of_its[fn] and_pilasters_of_its[fn] and_portico_of_its[fn] as_the_measurements the_these and_windows to_him/it and_in_portico_of_its[fn] all_around all_around was_fifty cubit[s] the_length and_wide was_twenty and_five cubits.


40:29 OSHB variant note: ו/תא/ו: (x-qere) ’וְ/תָאָ֞י/ו’: lemma_c/8372 n_1.1.0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26KCZ וְ/תָאָ֞י/ו

40:29 OSHB variant note: ו/איל/ו: (x-qere) ’וְ/אֵילָ֤י/ו’: lemma_c/352 b morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26pi8 וְ/אֵילָ֤י/ו

40:29 OSHB variant note: ו/אלמ/ו: (x-qere) ’וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙’: lemma_c/361 n_1.1.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26cGB וְ/אֵֽלַמָּי/ו֙

40:29 OSHB variant note: ו/ל/אלמ/ו: (x-qere) ’וּ/לְ/אֵלַמָּ֖י/ו’: lemma_c/l/361 n_1.0 morph_HC/R/Ncmpc/Sp3ms id_2615j וּ/לְ/אֵלַמָּ֖י/ו

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 40:29 ©