Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 4:5

 JDG 4:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִיא
    2. 163987,163988
    3. And she
    4. -
    5. 1931
    6. s-C,Pp3fs
    7. and=she
    8. S
    9. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    10. 113387
    1. יוֹשֶׁבֶת
    2. 163989
    3. [was] dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqrfsa
    7. [was]_dwelling
    8. -
    9. -
    10. 113388
    1. תַּֽחַת
    2. 163990
    3. under
    4. under
    5. 8478
    6. -R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 113389
    1. 163991
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113390
    1. תֹּמֶר
    2. 163992
    3. the palm tree
    4. tree
    5. 8560
    6. -Ncmsc
    7. the_palm_tree
    8. -
    9. -
    10. 113391
    1. דְּבוֹרָה
    2. 163993
    3. of Dəbōrāh
    4. -
    5. 1683
    6. -Np
    7. of_Deborah
    8. -
    9. -
    10. 113392
    1. בֵּין
    2. 163994
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. -R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 113393
    1. הָ,רָמָה
    2. 163995,163996
    3. the Rāmāh
    4. -
    5. 7414
    6. -Td,Np
    7. the,Ramah
    8. -
    9. -
    10. 113394
    1. וּ,בֵין
    2. 163997,163998
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. -C,R
    7. and=between
    8. -
    9. -
    10. 113395
    1. בֵּית
    2. 163999
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 113396
    1. 164000
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113397
    1. אֵל
    2. 164001
    3. wwww
    4. -
    5. 1008
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 113398
    1. בְּ,הַר
    2. 164002,164003
    3. in/on/at/with hill country
    4. country
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,hill_country
    8. -
    9. -
    10. 113399
    1. אֶפְרָיִם
    2. 164004
    3. of ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 113400
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 164005,164006
    3. and came up
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,came_up
    8. -
    9. -
    10. 113401
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 164007,164008
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 113402
    1. בְּנֵי
    2. 164009
    3. the people
    4. ≈people
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 113403
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 164010
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 113404
    1. לַ,מִּשְׁפָּט
    2. 164011,164012
    3. for the judgement
    4. -
    5. 4941
    6. -Rd,Ncmsa
    7. for_the,judgment
    8. -
    9. -
    10. 113405
    1. 164013
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113406

OET (OET-LV)And_she [was]_dwelling under the_palm_tree of_Dəbōrāh between the_Rāmāh and_between house_of wwww in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_came_up to_her/it the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement.

OET (OET-RV)She would sit under the palm tree between Ramah and Bethel (in the Efraimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

יוֹשֶׁ֨בֶת

sit

In this culture, people in positions of authority such as rulers, teachers, and judges would exercise their authority from a seated position. Deborah sitting beneath the tree was therefore a symbolic action that indicated her role as a judge. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “was judging cases”

Note 2 topic: translate-names

תֹּ֜מֶר דְּבוֹרָ֗ה

palm_tree Dəbōrāh

The phrase the Palm Tree of Deborah is the name of a tree.

Note 3 topic: figures-of-speech / go

וַ⁠יַּעֲל֥וּ

and,came_up

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: “and … went up”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לַ⁠מִּשְׁפָּֽט

for_the,judgment

If your language does not use an abstract noun for the idea of justice, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to have her judge their cases”

TSN Tyndale Study Notes:

4:4-7 Deborah was a prophet (Hebrew ’ishah nebi’ah, “a woman, a female prophet”) who was judging (shoptah, a feminine verb; see study note on 2:16-19). She is the protagonist of this story, though much of the action surrounds her surrogate, Barak. Unlike most of the characters in the book of Judges, Deborah fulfilled both the judicial and the military functions implied by the label “judge.” As a prophet, she foreshadowed Samuel’s later work (1 Sam 7:15-17). Deborah called for a holy war in which the Lord would fight for his people (Judg 4:6-7; see study notes on Deut 1:30; 2 Chr 20:20-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 163987,163988
    5. s-C,Pp3fs
    6. S
    7. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    8. 113387
    1. [was] dwelling
    2. -
    3. 3075
    4. 163989
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 113388
    1. under
    2. under
    3. 7767
    4. 163990
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 113389
    1. the palm tree
    2. tree
    3. 7856
    4. 163992
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113391
    1. of Dəbōrāh
    2. -
    3. 1470
    4. 163993
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113392
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 163994
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 113393
    1. the Rāmāh
    2. -
    3. 1723,6804
    4. 163995,163996
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 113394
    1. and between
    2. -
    3. 1814,952
    4. 163997,163998
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 113395
    1. house of
    2. -
    3. 163999
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 113396
    1. wwww
    2. -
    3. 164001
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 113398
    1. in/on/at/with hill country
    2. country
    3. 821,1740
    4. 164002,164003
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113399
    1. of ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 164004
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113400
    1. and came up
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 164005,164006
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 113401
    1. to her/it
    2. -
    3. 371
    4. 164007,164008
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 113402
    1. the people
    2. ≈people
    3. 959
    4. 164009
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 113403
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 164010
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113404
    1. for the judgement
    2. -
    3. 3430,3933
    4. 164011,164012
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 113405

OET (OET-LV)And_she [was]_dwelling under the_palm_tree of_Dəbōrāh between the_Rāmāh and_between house_of wwww in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_came_up to_her/it the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement.

OET (OET-RV)She would sit under the palm tree between Ramah and Bethel (in the Efraimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 4:5 ©