Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_gave to_him/it seventy silver from_temple[fn][fn][fn] wwww[fn][fn][fn] wwww and_hired (is)_in_them ʼAⱱīmelek men worthless and_reckless and_they_followed after_him.
OET (OET-RV) Then they gave him seventy silver coins from the temple of Baal-Berith, and Abimelek used them to entice some rough lay-abouts to work for him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house
(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it seventy pieces_of_silver from,temple בַעַל בְּרִית and,hired (is)_in=them ʼAⱱīmelek men worthless and,reckless and,they_followed after,him )
Here “house” represents a temple.
Note 2 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) seventy pieces of silver
(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it seventy pieces_of_silver from,temple בַעַל בְּרִית and,hired (is)_in=them ʼAⱱīmelek men worthless and,reckless and,they_followed after,him )
This means seventy shekels of silver. A shekel weighs 11 grams. If it is necessary to translate this with modern measurements, you can translate it like this. Alternate translation: “almost one kilo of silver”
Note 3 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) seventy
(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it seventy pieces_of_silver from,temple בַעַל בְּרִית and,hired (is)_in=them ʼAⱱīmelek men worthless and,reckless and,they_followed after,him )
“70”
(Occurrence 0) Baal-Berith
(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it seventy pieces_of_silver from,temple בַעַל בְּרִית and,hired (is)_in=them ʼAⱱīmelek men worthless and,reckless and,they_followed after,him )
This is the name of a false god. See how you translated it in Judges 8:33.
(Occurrence 0) worthless and reckless
(Some words not found in UHB: and,gave to=him/it seventy pieces_of_silver from,temple בַעַל בְּרִית and,hired (is)_in=them ʼAⱱīmelek men worthless and,reckless and,they_followed after,him )
Alternate translation: “violent and foolish”
9:4 True leaders do not buy loyalty and they appeal to the noble in society, not to reckless troublemakers like Abimelech’s mercenary followers.
OET (OET-LV) And_gave to_him/it seventy silver from_temple[fn][fn][fn] wwww[fn][fn][fn] wwww and_hired (is)_in_them ʼAⱱīmelek men worthless and_reckless and_they_followed after_him.
OET (OET-RV) Then they gave him seventy silver coins from the temple of Baal-Berith, and Abimelek used them to entice some rough lay-abouts to work for him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.