Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_set to_him/it the_citizens of_Shəkem ambushers on the_tops the_mountains and_robbed DOM every [one]_who he_passed_by by_them in/on/at/with_road and_reported to_ʼAⱱīmelek.
OET (OET-RV) So the Shekem citizens placed men in ambush along the tops of the hills to get him, but they robbed everyone who went passed them along the road, and so it was reported to Abimelech.
(Occurrence 0) positioned men to lie in wait on the hilltops that they might ambush him
(Some words not found in UHB: and,set to=him/it masters Shekem ambushes on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops the,mountains and,robbed DOM all/each/any/every which/who passed by,them in/on/at/with,road and,reported to,Abimelech )
Alternate translation: “sent men to hide on the hilltops and wait to attack Abimelech”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) This was reported to Abimelech
(Some words not found in UHB: and,set to=him/it masters Shekem ambushes on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops the,mountains and,robbed DOM all/each/any/every which/who passed by,them in/on/at/with,road and,reported to,Abimelech )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Someone told Abimelech about the men waiting to attack him”
9:25 An informer foiled the plot against Abimelech, but social conditions were deteriorating as God’s curse played out.
OET (OET-LV) And_set to_him/it the_citizens of_Shəkem ambushers on the_tops the_mountains and_robbed DOM every [one]_who he_passed_by by_them in/on/at/with_road and_reported to_ʼAⱱīmelek.
OET (OET-RV) So the Shekem citizens placed men in ambush along the tops of the hills to get him, but they robbed everyone who went passed them along the road, and so it was reported to Abimelech.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.