Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:25

 JDG 9:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשִׂימוּ
    2. 168895,168896
    3. And set
    4. ≈So
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,set
    7. S
    8. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    9. 116856
    1. ל,וֹ
    2. 168897,168898
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 116857
    1. בַעֲלֵי
    2. 168899
    3. the citizens
    4. citizens
    5. 1167
    6. -Ncmpc
    7. the_citizens
    8. -
    9. -
    10. 116858
    1. שְׁכֶם
    2. 168900
    3. of Shəkem
    4. Shekem
    5. 7927
    6. -Np
    7. of_Shechem
    8. -
    9. -
    10. 116859
    1. מְאָרְבִים
    2. 168901
    3. ambushers
    4. ambush
    5. 693
    6. o-Vprmpa
    7. ambushers
    8. -
    9. -
    10. 116860
    1. עַל
    2. 168902
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 116861
    1. רָאשֵׁי
    2. 168903
    3. the tops
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_tops
    7. -
    8. -
    9. 116862
    1. הֶ,הָרִים
    2. 168904,168905
    3. the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,mountains
    8. -
    9. -
    10. 116863
    1. וַ,יִּגְזְלוּ
    2. 168906,168907
    3. and robbed
    4. robbed
    5. 1497
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,robbed
    8. -
    9. -
    10. 116864
    1. אֵת
    2. 168908
    3. DOM
    4. Abimelech
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 116865
    1. כָּל
    2. 168909
    3. every
    4. everyone
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 116866
    1. 168910
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116867
    1. אֲשֶׁר
    2. 168911
    3. [one] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [one]_who
    7. -
    8. -
    9. 116868
    1. 168912
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116869
    1. יַעֲבֹר
    2. 168913
    3. he passed by
    4. passed
    5. v-Vqi3ms
    6. he_passed_by
    7. -
    8. -
    9. 116870
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 168914,168915
    3. by them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. by,them
    7. -
    8. -
    9. 116871
    1. בַּ,דָּרֶךְ
    2. 168916,168917
    3. in/on/at/with road
    4. road
    5. 1870
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,road
    8. -
    9. -
    10. 116872
    1. וַ,יֻּגַּד
    2. 168918,168919
    3. and reported
    4. reported
    5. 5046
    6. v-C,VHw3ms
    7. and,reported
    8. -
    9. -
    10. 116873
    1. לַ,אֲבִימֶֽלֶךְ
    2. 168920,168921
    3. to ʼAⱱīmelek
    4. -
    5. 40
    6. -R,Np
    7. to,Abimelech
    8. -
    9. -
    10. 116874
    1. 168922
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116875
    1. 168923
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 116876

OET (OET-LV)And_set to_him/it the_citizens of_Shəkem ambushers on the_tops the_mountains and_robbed DOM every [one]_who he_passed_by by_them in/on/at/with_road and_reported to_ʼAⱱīmelek.

OET (OET-RV)So the Shekem citizens placed men in ambush along the tops of the hills to get him, but they robbed everyone who went passed them along the road, and so it was reported to Abimelech.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) positioned men to lie in wait on the hilltops that they might ambush him

(Some words not found in UHB: and,set to=him/it masters Shekem ambushes on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops the,mountains and,robbed DOM all/each/any/every which/who passed by,them in/on/at/with,road and,reported to,Abimelech )

Alternate translation: “sent men to hide on the hilltops and wait to attack Abimelech”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) This was reported to Abimelech

(Some words not found in UHB: and,set to=him/it masters Shekem ambushes on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops the,mountains and,robbed DOM all/each/any/every which/who passed by,them in/on/at/with,road and,reported to,Abimelech )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Someone told Abimelech about the men waiting to attack him”

TSN Tyndale Study Notes:

9:25 An informer foiled the plot against Abimelech, but social conditions were deteriorating as God’s curse played out.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And set
    2. ≈So
    3. 1814,7611
    4. 168895,168896
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 116856
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 168897,168898
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 116857
    1. the citizens
    2. citizens
    3. 1017
    4. 168899
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 116858
    1. of Shəkem
    2. Shekem
    3. 6941
    4. 168900
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 116859
    1. ambushers
    2. ambush
    3. 712
    4. 168901
    5. o-Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 116860
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 168902
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 116861
    1. the tops
    2. -
    3. 6859
    4. 168903
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 116862
    1. the mountains
    2. -
    3. 1723,1740
    4. 168904,168905
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 116863
    1. and robbed
    2. robbed
    3. 1814,1382
    4. 168906,168907
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 116864
    1. DOM
    2. Abimelech
    3. 350
    4. 168908
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 116865
    1. every
    2. everyone
    3. 3401
    4. 168909
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116866
    1. [one] who
    2. -
    3. 247
    4. 168911
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 116868
    1. he passed by
    2. passed
    3. 5477
    4. 168913
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 116870
    1. by them
    2. -
    3. 5427
    4. 168914,168915
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 116871
    1. in/on/at/with road
    2. road
    3. 821,1532
    4. 168916,168917
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 116872
    1. and reported
    2. reported
    3. 1814,4779
    4. 168918,168919
    5. v-C,VHw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116873
    1. to ʼAⱱīmelek
    2. -
    3. 3430,86
    4. 168920,168921
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 116874

OET (OET-LV)And_set to_him/it the_citizens of_Shəkem ambushers on the_tops the_mountains and_robbed DOM every [one]_who he_passed_by by_them in/on/at/with_road and_reported to_ʼAⱱīmelek.

OET (OET-RV)So the Shekem citizens placed men in ambush along the tops of the hills to get him, but they robbed everyone who went passed them along the road, and so it was reported to Abimelech.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:25 ©