Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:29

 JDG 9:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִי
    2. 169014,169015
    3. And who
    4. Then
    5. 4310
    6. s-C,Ti
    7. and,who?
    8. S
    9. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    10. 116941
    1. יִתֵּן
    2. 169016
    3. will he give
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_give
    8. -
    9. -
    10. 116942
    1. אֶת
    2. 169017
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 116943
    1. 169018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116944
    1. הָ,עָם
    2. 169019,169020
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 116945
    1. הַ,זֶּה
    2. 169021,169022
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 116946
    1. בְּ,יָדִ,י
    2. 169023,169024,169025
    3. in/on/at/with command my
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,command,my
    8. -
    9. -
    10. 116947
    1. וְ,אָסִירָה
    2. 169026,169027
    3. and remove
    4. -
    5. 5493
    6. v-C,Vhi1cs
    7. and,remove
    8. -
    9. -
    10. 116948
    1. אֶת
    2. 169028
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 116949
    1. 169029
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116950
    1. אֲבִימֶלֶךְ
    2. 169030
    3. ʼAⱱīmelek
    4. -
    5. 40
    6. -Np
    7. Abimelech
    8. -
    9. Person=Abimelech
    10. 116951
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 169031,169032
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 116952
    1. לַ,אֲבִימֶלֶךְ
    2. 169033,169034
    3. to ʼAⱱīmelek
    4. -
    5. 40
    6. -R,Np
    7. to,Abimelech
    8. -
    9. -
    10. 116953
    1. רַבֶּה
    2. 169035
    3. make numerous
    4. -
    5. v-Vpv2ms
    6. make_numerous
    7. -
    8. -
    9. 116954
    1. צְבָאֲ,ךָ
    2. 169036,169037
    3. army your
    4. -
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. army,your
    7. -
    8. -
    9. 116955
    1. וָ,צֵאָ,ה
    2. 169038,169039,169040
    3. and come out
    4. come
    5. 3318
    6. -C,Vqv2ms,Sh
    7. and,come_out,
    8. -
    9. -
    10. 116956
    1. 169041
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116957

OET (OET-LV)And_who will_he_give DOM the_people the_this in/on/at/with_command_my and_remove DOM ʼAⱱīmelek and_he/it_said to_ʼAⱱīmelek make_numerous army_your and_come_out.

OET (OET-RV)Who will fight with me to defeat those people and depose Abimelek? Then he said to Abimelek, ‘Gather your army and come and fight.’ ”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I wish that this people were under my command

(Some words not found in UHB: and,who? he/it_gave DOM the,people the=this in/on/at/with,command,my and,remove DOM ʼAⱱīmelek and=he/it_said to,Abimelech increase army,your and,come_out, )

Alternate translation: “I wish that I ruled the people of Shechem”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And who
    2. Then
    3. 1814,3769
    4. 169014,169015
    5. s-C,Ti
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 116941
    1. will he give
    2. -
    3. 4895
    4. 169016
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 116942
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 169017
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 116943
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 169019,169020
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 116945
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 169021,169022
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 116946
    1. in/on/at/with command my
    2. -
    3. 821,2971
    4. 169023,169024,169025
    5. -R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116947
    1. and remove
    2. -
    3. 1814,5150
    4. 169026,169027
    5. v-C,Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 116948
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 169028
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 116949
    1. ʼAⱱīmelek
    2. -
    3. 86
    4. 169030
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abimelech
    8. 116951
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 169031,169032
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116952
    1. to ʼAⱱīmelek
    2. -
    3. 3430,86
    4. 169033,169034
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 116953
    1. make numerous
    2. -
    3. 6750
    4. 169035
    5. v-Vpv2ms
    6. -
    7. -
    8. 116954
    1. army your
    2. -
    3. 6174
    4. 169036,169037
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 116955
    1. and come out
    2. come
    3. 1814,3045,1658
    4. 169038,169039,169040
    5. -C,Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 116956

OET (OET-LV)And_who will_he_give DOM the_people the_this in/on/at/with_command_my and_remove DOM ʼAⱱīmelek and_he/it_said to_ʼAⱱīmelek make_numerous army_your and_come_out.

OET (OET-RV)Who will fight with me to defeat those people and depose Abimelek? Then he said to Abimelek, ‘Gather your army and come and fight.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:29 ©