Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V47 V49 V51 V53 V55 V57
OET interlinear JDG 9:45
◄ ← JDG 9:45 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,אֲבִימֶלֶךְ
- 169429,169430
- And ʼAⱱīmelek
- Abimelek Then
- 40
- S-C,Np
- and,Abimelech
- S
- Person=Abimelech; Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117221
- נִלְחָם
- 169431
- +was fighting
- -
- V-VNrmsa
- [was]_fighting
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117222
- בָּ,עִיר
- 169432,169433
- in/on/at/with city
- -
- S-Rd,Ncfsa
- in/on/at/with,city
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117223
- כֹּל
- 169434
- all of
- -
- 3605
- S-Ncmsc
- all_of
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117224
- הַ,יּוֹם
- 169435,169436
- the day
- -
- 3117
- S-Td,Ncmsa
- the=day
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117225
- הַ,הוּא
- 169437,169438
- (the) that
- -
- 1931
- S-Td,Pp3ms
- (the)=that
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117226
- וַ,יִּלְכֹּד
- 169439,169440
- and captured
- captured
- 3920
- SV-C,Vqw3ms
- and,captured
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117227
- אֶת
- 169441
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117228
- 169442
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 117229
- הָ,עִיר
- 169443,169444
- the city
- -
- O-Td,Ncfsa
- the=city
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117230
- וְ,אֶת
- 169445,169446
- and DOM
- -
- 853
- SO-C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117231
- 169447
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 117232
- הָ,עָם
- 169448,169449
- the people
- people
- O-Td,Ncmsa
- the,people
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117233
- אֲשֶׁר
- 169450
- which
- -
- O-Tr
- which
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117234
- 169451
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 117235
- בָּ,הּ
- 169452,169453
- in/on/at/with it
- -
- P-R,Sp3fs
- in/on/at/with,it
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117236
- הָרָג
- 169454
- he killed
- killed
- 2026
- V-Vqp3ms
- he_killed
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117237
- וַ,יִּתֹּץ
- 169455,169456
- and razed
- -
- 5422
- SV-C,Vqw3ms
- and,razed
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117238
- אֶת
- 169457
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117239
- 169458
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 117240
- הָ,עִיר
- 169459,169460
- the city
- -
- O-Td,Ncfsa
- the=city
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117241
- וַ,יִּזְרָעֶ,הָ
- 169461,169462,169463
- and sowed it
- -
- 2232
- VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
- and,sowed,it
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117242
- מֶֽלַח
- 169464
- salt
- -
- 4417
- S-Ncmsa
- salt
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117243
- 169465
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 117244
- 169466
- -
- -
- -x-pe
- S
- -
- 117245
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּזְרָעֶ֖הָ מֶֽלַח
and,sowed,it salt
The author is speaking as if Abimelech literally took salt and sowed it as seed that would grow up from the ground. He means that Abimelech scattered salt all over the ruins of Shechem the way people in this culture scattered seed that they were planting. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and scattered salt all over it]
Note 2 topic: translate-symaction
וַיִּזְרָעֶ֖הָ מֶֽלַח
and,sowed,it salt
Scattering salt all over the ruins of Shechem was a symbolic action. Abimelech did this to express the wish that the city would always be an uninhabited wasteland, like a salt desert. It was as if he was saying, “May no one ever live here again.” If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [and sowed it with salt to express the wish that it would always be an uninhabited wasteland]
TSN
Tyndale Study Notes:
9:45 Scattering salt prevented anything from growing and ensured destruction.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And ʼAⱱīmelek
- Abimelek Then
- 1922,89
- 169429,169430
- S-C,Np
- S
- Person=Abimelech; Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117221
- +was fighting
- -
- 3673
- 169431
- V-VNrmsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117222
- in/on/at/with city
- -
- 844,5454
- 169432,169433
- S-Rd,Ncfsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117223
- all of
- -
- 3539
- 169434
- S-Ncmsc
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117224
- the day
- -
- 1830,3256
- 169435,169436
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117225
- (the) that
- -
- 1830,1917
- 169437,169438
- S-Td,Pp3ms
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117226
- and captured
- captured
- 1922,3679
- 169439,169440
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117227
- DOM
- -
- 363
- 169441
- O-To
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117228
- the city
- -
- 1830,5454
- 169443,169444
- O-Td,Ncfsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117230
- and DOM
- -
- 1922,363
- 169445,169446
- SO-C,To
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117231
- the people
- people
- 1830,5620
- 169448,169449
- O-Td,Ncmsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117233
- which
- -
- 255
- 169450
- O-Tr
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117234
- in/on/at/with it
- -
- 844
- 169452,169453
- P-R,Sp3fs
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117236
- he killed
- killed
- 1887
- 169454
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117237
- and razed
- -
- 1922,5058
- 169455,169456
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117238
- DOM
- -
- 363
- 169457
- O-To
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117239
- the city
- -
- 1830,5454
- 169459,169460
- O-Td,Ncfsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117241
- and sowed it
- -
- 1922,2073
- 169461,169462,169463
- VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117242
- salt
- -
- 4151
- 169464
- S-Ncmsa
- -
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117243
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JDG 9:45 ↑ → ► ║ ©