Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:45

 JDG 9:45 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲבִימֶלֶךְ
    2. 169429,169430
    3. And ʼAⱱīmelek
    4. Abimelek Then
    5. 40
    6. s-C,Np
    7. and,Abimelech
    8. S
    9. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    10. 117221
    1. נִלְחָם
    2. 169431
    3. [was] fighting
    4. -
    5. v-VNrmsa
    6. [was]_fighting
    7. -
    8. -
    9. 117222
    1. בָּ,עִיר
    2. 169432,169433
    3. in/on/at/with city
    4. -
    5. -Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. -
    9. 117223
    1. כֹּל
    2. 169434
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 117224
    1. הַ,יּוֹם
    2. 169435,169436
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 117225
    1. הַ,הוּא
    2. 169437,169438
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 117226
    1. וַ,יִּלְכֹּד
    2. 169439,169440
    3. and captured
    4. captured
    5. 3920
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,captured
    8. -
    9. -
    10. 117227
    1. אֶת
    2. 169441
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117228
    1. 169442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117229
    1. הָ,עִיר
    2. 169443,169444
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 117230
    1. וְ,אֶת
    2. 169445,169446
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 117231
    1. 169447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117232
    1. הָ,עָם
    2. 169448,169449
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 117233
    1. אֲשֶׁר
    2. 169450
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 117234
    1. 169451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117235
    1. בָּ,הּ
    2. 169452,169453
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 117236
    1. הָרָג
    2. 169454
    3. he killed
    4. killed
    5. 2026
    6. v-Vqp3ms
    7. he_killed
    8. -
    9. -
    10. 117237
    1. וַ,יִּתֹּץ
    2. 169455,169456
    3. and razed
    4. -
    5. 5422
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,razed
    8. -
    9. -
    10. 117238
    1. אֶת
    2. 169457
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117239
    1. 169458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117240
    1. הָ,עִיר
    2. 169459,169460
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 117241
    1. וַ,יִּזְרָעֶ,הָ
    2. 169461,169462,169463
    3. and sowed it
    4. -
    5. 2232
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,sowed,it
    8. -
    9. -
    10. 117242
    1. מֶֽלַח
    2. 169464
    3. salt
    4. -
    5. 4417
    6. adv-Ncmsa
    7. salt
    8. -
    9. -
    10. 117243
    1. 169465
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117244
    1. 169466
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 117245

OET (OET-LV)And_ʼAⱱīmelek [was]_fighting in/on/at/with_city all the_day (the)_that and_captured DOM the_city and_DOM the_people which in/on/at/with_it he_killed and_razed DOM the_city and_sowed_it salt.

OET (OET-RV)Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Abimelech fought … He tore down

(Some words not found in UHB: and,Abimelech fought in/on/at/with,city all the=day (the)=that and,captured DOM the=city and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it killed and,razed DOM the=city and,sowed,it salt )

Here “Abimelech” represents himself and his soldiers. Alternate translation: “Abimelech and his soldiers fought … They tore down”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) against the city

(Some words not found in UHB: and,Abimelech fought in/on/at/with,city all the=day (the)=that and,captured DOM the=city and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it killed and,razed DOM the=city and,sowed,it salt )

Here “city” represents the people. Alternate translation: “against the people of Shechem”

(Occurrence 0) tore down

(Some words not found in UHB: and,Abimelech fought in/on/at/with,city all the=day (the)=that and,captured DOM the=city and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it killed and,razed DOM the=city and,sowed,it salt )

Alternate translation: “demolished”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) spread salt over it

(Some words not found in UHB: and,Abimelech fought in/on/at/with,city all the=day (the)=that and,captured DOM the=city and=DOM the,people which/who in/on/at/with,it killed and,razed DOM the=city and,sowed,it salt )

“spread salt over the land.” Spreading salt over land keeps anything from growing there.

TSN Tyndale Study Notes:

9:45 Scattering salt prevented anything from growing and ensured destruction.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ʼAⱱīmelek
    2. Abimelek Then
    3. 1814,86
    4. 169429,169430
    5. s-C,Np
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 117221
    1. [was] fighting
    2. -
    3. 3532
    4. 169431
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 117222
    1. in/on/at/with city
    2. -
    3. 821,5289
    4. 169432,169433
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 117223
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 169434
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 117224
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 169435,169436
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117225
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 169437,169438
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 117226
    1. and captured
    2. captured
    3. 1814,3538
    4. 169439,169440
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 117227
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 169441
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 117228
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 169443,169444
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 117230
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 169445,169446
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 117231
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 169448,169449
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117233
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 169450
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 117234
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 821
    4. 169452,169453
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 117236
    1. he killed
    2. killed
    3. 1779
    4. 169454
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 117237
    1. and razed
    2. -
    3. 1814,4898
    4. 169455,169456
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 117238
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 169457
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 117239
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 169459,169460
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 117241
    1. and sowed it
    2. -
    3. 1814,1965
    4. 169461,169462,169463
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 117242
    1. salt
    2. -
    3. 3998
    4. 169464
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117243

OET (OET-LV)And_ʼAⱱīmelek [was]_fighting in/on/at/with_city all the_day (the)_that and_captured DOM the_city and_DOM the_people which in/on/at/with_it he_killed and_razed DOM the_city and_sowed_it salt.

OET (OET-RV)Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:45 ©