Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:49

 JDG 9:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְרְתוּ
    2. 169554,169555
    3. And cut down
    4. So
    5. 3772
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,cut_down
    8. S
    9. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    10. 117312
    1. גַם
    2. 169556
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 117313
    1. 169557
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117314
    1. כָּל
    2. 169558
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 117315
    1. 169559
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117316
    1. הָ,עָם
    2. 169560,169561
    3. the troops
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 117317
    1. אִישׁ
    2. 169562
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 117318
    1. שׂוֹכֹ,ה
    2. 169563,169564
    3. branch of his
    4. branch
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. branch_of,his
    7. -
    8. -
    9. 117319
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 169565,169566
    3. and they followed
    4. ≈followed
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_followed
    8. -
    9. -
    10. 117320
    1. אַחֲרֵי
    2. 169567
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 117321
    1. אֲבִימֶלֶךְ
    2. 169568
    3. ʼAⱱīmelek
    4. Abimelek
    5. 40
    6. S-Np
    7. Abimelech
    8. -
    9. Person=Abimelech
    10. 117322
    1. וַ,יָּשִׂימוּ
    2. 169569,169570
    3. and put
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,put
    7. -
    8. -
    9. 117323
    1. עַֽל
    2. 169571
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 117324
    1. 169572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117325
    1. הַ,צְּרִיחַ
    2. 169573,169574
    3. the stronghold
    4. -
    5. 6877
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,stronghold
    8. -
    9. -
    10. 117326
    1. וַ,יַּצִּיתוּ
    2. 169575,169576
    3. and they set fire
    4. -
    5. 3341
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_set_fire
    8. -
    9. -
    10. 117327
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 169577,169578
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 117328
    1. אֶֽת
    2. 169579
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117329
    1. 169580
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117330
    1. הַ,צְּרִיחַ
    2. 169581,169582
    3. the stronghold
    4. -
    5. 6877
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,stronghold
    8. -
    9. -
    10. 117331
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 169583,169584
    3. in/on/at/with fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,fire
    8. -
    9. -
    10. 117332
    1. וַ,יָּמֻתוּ
    2. 169585,169586
    3. and died
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,died
    8. -
    9. -
    10. 117333
    1. גַּם
    2. 169587
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 117334
    1. כָּל
    2. 169588
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 117335
    1. 169589
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117336
    1. אַנְשֵׁי
    2. 169590
    3. the men of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. the_men_of
    8. -
    9. -
    10. 117337
    1. מִגְדַּל
    2. 169591
    3. the tower of
    4. tower
    5. 4026
    6. S-Ncbsc
    7. of_the_tower_of
    8. -
    9. -
    10. 117338
    1. 169592
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117339
    1. שְׁכֶם
    2. 169593
    3. Shəkem
    4. Shekem
    5. 7927
    6. S-Np
    7. Shechem
    8. -
    9. Location=Shechem2
    10. 117340
    1. כְּ,אֶלֶף
    2. 169594,169595
    3. about a thousand
    4. died—about thousand
    5. 505
    6. S-R,Acbsa
    7. about,a_thousand
    8. -
    9. -
    10. 117341
    1. אִישׁ
    2. 169596
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 117342
    1. וְ,אִשָּׁה
    2. 169597,169598
    3. and women
    4. women
    5. 802
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,women
    8. -
    9. -
    10. 117343
    1. 169599
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117344
    1. 169600
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 117345

OET (OET-LV)And_cut_down also all_of the_troops everyone branch_of_his and_they_followed after ʼAⱱīmelek and_put over the_stronghold and_they_set_fire over_them DOM the_stronghold in/on/at/with_fire and_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_women.

OET (OET-RV)So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּצִּ֧יתוּ עֲלֵי⁠הֶ֛ם אֶֽת־הַ⁠צְּרִ֖יחַ בָּ⁠אֵ֑שׁ

and,they_set_fire over,them DOM the,stronghold in/on/at/with,fire

This could mean: (1) that Abimelek and his men burned the citadel by means of the branches. Alternate translation: [and they used them to burn the citadel with fire] (2) that the flames from the branches went up and burned the walls and tower of the citadel. Alternate translation: [and they burned with fire the citadel that was above the branches]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יַּצִּ֧יתוּ עֲלֵי⁠הֶ֛ם אֶֽת־הַ⁠צְּרִ֖יחַ בָּ⁠אֵ֑שׁ

and,they_set_fire over,them DOM the,stronghold in/on/at/with,fire

It might seem that the expression burned … with fire contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [and they used them to set fire to the citadel] or [and they burned the citadel with them]

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And cut down
    2. So
    3. 1922,3519
    4. 169554,169555
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 117312
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 169556
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 117313
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 169558
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 117315
    1. the troops
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 169560,169561
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117317
    1. everyone
    2. -
    3. 284
    4. 169562
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117318
    1. branch of his
    2. branch
    3. 7823
    4. 169563,169564
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 117319
    1. and they followed
    2. ≈followed
    3. 1922,3131
    4. 169565,169566
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 117320
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 169567
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 117321
    1. ʼAⱱīmelek
    2. Abimelek
    3. 89
    4. 169568
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abimelech
    8. 117322
    1. and put
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 169569,169570
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 117323
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 169571
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 117324
    1. the stronghold
    2. -
    3. 1830,6265
    4. 169573,169574
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117326
    1. and they set fire
    2. -
    3. 1922,3175
    4. 169575,169576
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 117327
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 169577,169578
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 117328
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 169579
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 117329
    1. the stronghold
    2. -
    3. 1830,6265
    4. 169581,169582
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117331
    1. in/on/at/with fire
    2. -
    3. 844,361
    4. 169583,169584
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 117332
    1. and died
    2. -
    3. 1922,4697
    4. 169585,169586
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 117333
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 169587
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 117334
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 169588
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 117335
    1. the men of
    2. -
    3. 284
    4. 169590
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 117337
    1. the tower of
    2. tower
    3. 3891
    4. 169591
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 117338
    1. Shəkem
    2. Shekem
    3. 7157
    4. 169593
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Shechem2
    8. 117340
    1. about a thousand
    2. died—about thousand
    3. 3285,412
    4. 169594,169595
    5. S-R,Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 117341
    1. man
    2. -
    3. 284
    4. 169596
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117342
    1. and women
    2. women
    3. 1922,307
    4. 169597,169598
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 117343

OET (OET-LV)And_cut_down also all_of the_troops everyone branch_of_his and_they_followed after ʼAⱱīmelek and_put over the_stronghold and_they_set_fire over_them DOM the_stronghold in/on/at/with_fire and_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_women.

OET (OET-RV)So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 9:49 ©