Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:9

 JDG 9:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 168471,168472
    3. And he/it said
    4. ≈But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. TUsurpation_by_Abimelech
    10. 116558
    1. לָ,הֶם
    2. 168473,168474
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 116559
    1. הַ,זַּיִת
    2. 168475,168476
    3. the olive tree
    4. olive tree
    5. 2132
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,olive_tree
    8. -
    9. -
    10. 116560
    1. הֶ,חֳדַלְתִּי
    2. 168477,168478
    3. the leave
    4. -
    5. 2308
    6. v-Ti,Vqp1cs
    7. the,leave
    8. -
    9. -
    10. 116561
    1. אֶת
    2. 168479
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 116562
    1. 168480
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116563
    1. דִּשְׁנִ,י
    2. 168481,168482
    3. oil my
    4. -
    5. 1880
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. oil,my
    8. -
    9. -
    10. 116564
    1. אֲשֶׁר
    2. 168483
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 116565
    1. 168484
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116566
    1. בִּ,י
    2. 168485,168486
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 116567
    1. יְכַבְּדוּ
    2. 168487
    3. people honour
    4. honour
    5. 3513
    6. v-Vpi3mp
    7. people_honor
    8. -
    9. -
    10. 116568
    1. אֱלֹהִים
    2. 168488
    3. gods
    4. gods
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. -
    10. 116569
    1. וַ,אֲנָשִׁים
    2. 168489,168490
    3. and men
    4. men
    5. 376
    6. -C,Ncmpa
    7. and,men
    8. -
    9. -
    10. 116570
    1. וְ,הָלַכְתִּי
    2. 168491,168492
    3. and go
    4. go
    5. 1980
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 116571
    1. לָ,נוּעַ
    2. 168493,168494
    3. to sway
    4. -
    5. 5128
    6. v-R,Vqc
    7. to,sway
    8. -
    9. -
    10. 116572
    1. עַל
    2. 168495
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 116573
    1. 168496
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116574
    1. הָ,עֵצִים
    2. 168497,168498
    3. the trees
    4. trees
    5. 6086
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,trees
    8. -
    9. -
    10. 116575
    1. 168499
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116576

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them the_olive_tree the_leave DOM oil_my which in/on/at/with_me people_honour gods and_men and_go to_sway over the_trees.

OET (OET-RV)But the olive tree replied to them, ‘Have I stopped producing my valuable oil used to honour gods and men, that I should go to sway above the other trees?’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Should I give up my abundance … over the other trees?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them the,olive_tree the,leave DOM oil,my which/who in/on/at/with,me honoured ʼElohīm and,men and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )

The olive tree is asking this question to refuse to be king. This question can be expressed as a statement. Alternate translation: “I will not give up my abundance … over the other trees.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) abundance

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them the,olive_tree the,leave DOM oil,my which/who in/on/at/with,me honoured ʼElohīm and,men and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )

This word for “wealth” is a metonym for the olives that come from the tree. People ate olives as food and crushed them to make oil for lamps. Alternate translation: “oil”

(Occurrence 0) by which gods and men are honored

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them the,olive_tree the,leave DOM oil,my which/who in/on/at/with,me honoured ʼElohīm and,men and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )

This can be translated in active form. Alternate translation: “by which people honor both gods and other men”

(Occurrence 0) gods

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them the,olive_tree the,leave DOM oil,my which/who in/on/at/with,me honoured ʼElohīm and,men and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )

It is possible to translate the same Hebrew word as “god,” “God,” or “gods,” so this could mean: (1) “gods” or (2) “God.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) sway over

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them the,olive_tree the,leave DOM oil,my which/who in/on/at/with,me honoured ʼElohīm and,men and,go to,sway on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,trees )

To sway is to move back and forth. Trees sway when the wind blows them. Here this is a metaphor for ruling over people. Jotham is also using irony, saying that the work of any ruler will be useless because the “trees,” the people, will not obey anyone who rules them. Alternate translation: “rule over”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈But
    3. 1814,673
    4. 168471,168472
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TUsurpation_by_Abimelech
    8. 116558
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 168473,168474
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 116559
    1. the olive tree
    2. olive tree
    3. 1723,1904
    4. 168475,168476
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 116560
    1. the leave
    2. -
    3. 1723,2327
    4. 168477,168478
    5. v-Ti,Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116561
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 168479
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 116562
    1. oil my
    2. -
    3. 1534
    4. 168481,168482
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116564
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 168483
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 116565
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 168485,168486
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116567
    1. people honour
    2. honour
    3. 3323
    4. 168487
    5. v-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 116568
    1. gods
    2. gods
    3. 62
    4. 168488
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 116569
    1. and men
    2. men
    3. 1814,276
    4. 168489,168490
    5. -C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 116570
    1. and go
    2. go
    3. 1814,1767
    4. 168491,168492
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 116571
    1. to sway
    2. -
    3. 3430,4940
    4. 168493,168494
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 116572
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 168495
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 116573
    1. the trees
    2. trees
    3. 1723,5337
    4. 168497,168498
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 116575

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them the_olive_tree the_leave DOM oil_my which in/on/at/with_me people_honour gods and_men and_go to_sway over the_trees.

OET (OET-RV)But the olive tree replied to them, ‘Have I stopped producing my valuable oil used to honour gods and men, that I should go to sway above the other trees?’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:9 ©