Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:7

 JDG 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּגִּדוּ
    2. 168418,168419
    3. And told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,told
    8. S
    9. TUsurpation_by_Abimelech
    10. 116525
    1. לְ,יוֹתָם
    2. 168420,168421
    3. to Yōtām
    4. -
    5. 3147
    6. -R,Np
    7. to,Jotham
    8. -
    9. -
    10. 116526
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 168422,168423
    3. and he/it went
    4. went
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 116527
    1. וַֽ,יַּעֲמֹד
    2. 168424,168425
    3. and stood
    4. stood
    5. 5975
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,stood
    8. -
    9. -
    10. 116528
    1. בְּ,רֹאשׁ
    2. 168426,168427
    3. in/on/at/with top
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,top
    7. -
    8. -
    9. 116529
    1. הַר
    2. 168428
    3. of the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. -Ncmsc
    7. of_the_mountain
    8. -
    9. -
    10. 116530
    1. 168429
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116531
    1. גְּרִזִים
    2. 168430
    3. of Gərizīm
    4. -
    5. 1630
    6. -Np
    7. of_Gerizim
    8. -
    9. -
    10. 116532
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 168431,168432
    3. and raised
    4. -
    5. 5375
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,raised
    8. -
    9. -
    10. 116533
    1. קוֹל,וֹ
    2. 168433,168434
    3. voice his
    4. voice
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. voice,his
    7. -
    8. -
    9. 116534
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 168435,168436
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 116535
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 168437,168438
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 116536
    1. לָ,הֶם
    2. 168439,168440
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 116537
    1. שִׁמְעוּ
    2. 168441
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqv2mp
    7. listen
    8. -
    9. -
    10. 116538
    1. אֵלַ,י
    2. 168442,168443
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 116539
    1. בַּעֲלֵי
    2. 168444
    3. Oh citizens
    4. citizens
    5. 1167
    6. -Ncmpc
    7. O_citizens
    8. -
    9. -
    10. 116540
    1. שְׁכֶם
    2. 168445
    3. of Shəkem
    4. Shekem
    5. 7927
    6. -Np
    7. of_Shechem
    8. -
    9. -
    10. 116541
    1. וְ,יִשְׁמַע
    2. 168446,168447
    3. and listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,listen
    8. -
    9. -
    10. 116542
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 168448,168449
    3. to you all
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp2mp
    7. to,you_all
    8. -
    9. -
    10. 116543
    1. אֱלֹהִים
    2. 168450
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 116544
    1. 168451
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116545

OET (OET-LV)And_told to_Yōtām and_he/it_went and_stood in/on/at/with_top of_the_mountain of_Gərizīm and_raised voice_his and_he/it_called and_he/it_said to/for_them listen to_me Oh_citizens of_Shəkem and_listen to_you_all god.

OET (OET-RV)When they told Yotam, he went and stood on the top of Mt. Gerizim and shouted out to them all in a loud voice, “Listen to me, citizens of Shekem, so God will listen to all of you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

General Information:

Jotham begins telling a parable in which the trees try to find someone to rule them. The trees represent the Israelites.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When Jotham was told about this

(Some words not found in UHB: and,told to,Jotham and=he/it_went and,stood in/on/at/with,top mount Gərizīm and,raised voice,his and=he/it_called and=he/it_said to/for=them listen to=me masters Shekem and,listen to,you_all ʼElohīm )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When Jotham heard that Abimelech had murdered his brothers”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mount Gerizim

(Some words not found in UHB: and,told to,Jotham and=he/it_went and,stood in/on/at/with,top mount Gərizīm and,raised voice,his and=he/it_called and=he/it_said to/for=them listen to=me masters Shekem and,listen to,you_all ʼElohīm )

This is a mountain.

TSN Tyndale Study Notes:

9:7 Mount Gerizim was the mountain of blessing opposite Mount Ebal, the mountain of cursing (Deut 11:29). Gerizim, situated immediately south of Shechem, was a natural stage for Jotham’s speech and also allowed him to escape when he was finished.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 168418,168419
    5. v-C,Vhw3mp
    6. S
    7. TUsurpation_by_Abimelech
    8. 116525
    1. to Yōtām
    2. -
    3. 3430,3147
    4. 168420,168421
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 116526
    1. and he/it went
    2. went
    3. 1814,3000
    4. 168422,168423
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116527
    1. and stood
    2. stood
    3. 1814,5531
    4. 168424,168425
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116528
    1. in/on/at/with top
    2. -
    3. 821,6859
    4. 168426,168427
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116529
    1. of the mountain
    2. -
    3. 1740
    4. 168428
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 116530
    1. of Gərizīm
    2. -
    3. 1222
    4. 168430
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 116532
    1. and raised
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 168431,168432
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116533
    1. voice his
    2. voice
    3. 6540
    4. 168433,168434
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 116534
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 168435,168436
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116535
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 168437,168438
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 116536
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 168439,168440
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 116537
    1. listen
    2. -
    3. 7321
    4. 168441
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 116538
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 168442,168443
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116539
    1. Oh citizens
    2. citizens
    3. 1017
    4. 168444
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 116540
    1. of Shəkem
    2. Shekem
    3. 6941
    4. 168445
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 116541
    1. and listen
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 168446,168447
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 116542
    1. to you all
    2. -
    3. 371
    4. 168448,168449
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 116543
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 168450
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 116544

OET (OET-LV)And_told to_Yōtām and_he/it_went and_stood in/on/at/with_top of_the_mountain of_Gərizīm and_raised voice_his and_he/it_called and_he/it_said to/for_them listen to_me Oh_citizens of_Shəkem and_listen to_you_all god.

OET (OET-RV)When they told Yotam, he went and stood on the top of Mt. Gerizim and shouted out to them all in a loud voice, “Listen to me, citizens of Shekem, so God will listen to all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:7 ©