Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
OET (OET-LV) they_are_saying continually_(say) to_those_of_who_despise_me YHWH he_says peace it_will_belong to/for_you(pl) and_all/each/any/every one_who_walks in_the_stubbornness_of his/its_heart they_have_said not it_will_come on_you(pl) calamity.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) They are constantly saying
(Some words not found in UHB: ones_saying to_say to,[those_of,who]_despise_me he/it_had_said YHWH peace will_belong to/for=you(pl) and=all/each/any/every follow in,the_stubbornness_of his/its=heart say not come on,you(pl) calamity )
The word “constantly” is an exaggeration to emphasize that this is what they normally say.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) everyone walking in the stubbornness of his own heart says
(Some words not found in UHB: ones_saying to_say to,[those_of,who]_despise_me he/it_had_said YHWH peace will_belong to/for=you(pl) and=all/each/any/every follow in,the_stubbornness_of his/its=heart say not come on,you(pl) calamity )
Here “heart” refers to their desires. To follow those desires is spoken of as walking in them. Alternate translation: “everyone stubbornly does whatever they desire to do”
(Occurrence 0) Disaster will not come upon you
(Some words not found in UHB: ones_saying to_say to,[those_of,who]_despise_me he/it_had_said YHWH peace will_belong to/for=you(pl) and=all/each/any/every follow in,the_stubbornness_of his/its=heart say not come on,you(pl) calamity )
Alternate translation: “Nothing bad will happen to you”
23:17 These prophets lied to the people, assuring them that peace would soon come, even though they despise the Lord’s word. However, the Lord had already decreed destruction.
OET (OET-LV) they_are_saying continually_(say) to_those_of_who_despise_me YHWH he_says peace it_will_belong to/for_you(pl) and_all/each/any/every one_who_walks in_the_stubbornness_of his/its_heart they_have_said not it_will_come on_you(pl) calamity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.