Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 23 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
OET (OET-LV) And_I I_will_gather_together DOM the_remnant_of my_flock_of_my from_all the_lands where I_have_banished DOM_them there and_I_will_bring_back them to pasture_of_their and_they_will_be_fruitful and_they_will_increase.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to a grazing place
(Some words not found in UHB: and,I gather DOM remnant_of my_flock_of,my from=all the,lands which/who driven DOM=them there and,I_will_bring_back ,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in pasture_of,their and,they_will_be_fruitful and,they_will_increase )
Yahweh refers to the land of Israel as if it were good pasture for his people. Alternate translation: “to good pasture”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) they will be fruitful and increase
(Some words not found in UHB: and,I gather DOM remnant_of my_flock_of,my from=all the,lands which/who driven DOM=them there and,I_will_bring_back ,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in pasture_of,their and,they_will_be_fruitful and,they_will_increase )
The word “increase” explains how they will be “fruitful.” Alternate translation: “they will increase greatly in number”
23:3 As a good shepherd, the Lord would gather the exiles and place them in their own sheepfold, the land of Judah. There, they would be fruitful and increase in number (cp. Gen 1:28; 17:6-8).
OET (OET-LV) And_I I_will_gather_together DOM the_remnant_of my_flock_of_my from_all the_lands where I_have_banished DOM_them there and_I_will_bring_back them to pasture_of_their and_they_will_be_fruitful and_they_will_increase.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.