Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
OET (OET-LV) thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_their they_speak not from_the_mouth_of YHWH.
Connecting Statement:
Jeremiah continues to deliver Yahweh’s message about the false prophets and priests that he began in [Jeremiah 23:9](../23/09.md).
(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers not listen on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of of,the_prophets [who,are]_prophesying to/for=you(pl) deluding they(emph) ,you(pl) visions_of their_own_heart_of,their speak not from,the_mouth_of YHWH )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
(Occurrence 0) They have deluded you!
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers not listen on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of of,the_prophets [who,are]_prophesying to/for=you(pl) deluding they(emph) ,you(pl) visions_of their_own_heart_of,their speak not from,the_mouth_of YHWH )
Alternate translation: “The prophets have caused you to believe something that is not true!”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) visions from their own minds
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers not listen on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of of,the_prophets [who,are]_prophesying to/for=you(pl) deluding they(emph) ,you(pl) visions_of their_own_heart_of,their speak not from,the_mouth_of YHWH )
Here “minds” refers to the thoughts of the false prophets. Alternate translation: “visions that they imagined”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) not from Yahweh’s mouth
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/messengers not listen on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of of,the_prophets [who,are]_prophesying to/for=you(pl) deluding they(emph) ,you(pl) visions_of their_own_heart_of,their speak not from,the_mouth_of YHWH )
Here “mouth” refers to what Yahweh said. Alternate translation: “not what Yahweh said”
23:16 The false prophets gave the people futile hopes; they had not been commissioned to speak for the Lord, and their ideas came from their own imaginations.
OET (OET-LV) thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_their they_speak not from_the_mouth_of YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.