Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear YHN (JHN) 2:11

YHN (JHN) 2:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ταύτην
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R····AFS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63519
    1. πρώτην
    2. prōtos
    3. -
    4. -
    5. 44130
    6. S····AFS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. -
    11. 63520
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. did
    4. did
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. did
    8. did
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63521
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 63522
    1. ἀρχήν
    2. arχē
    3. beginning
    4. -
    5. 7460
    6. N····AFS
    7. beginning
    8. beginning
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63523
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. did
    8. did
    9. -
    10. -
    11. 63524
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63525
    1. σημείων
    2. sēmeion
    3. signs
    4. -
    5. 45920
    6. N····GNP
    7. signs
    8. signs
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63526
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63527
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y-4; TWater_to_Wine; F63536; F63539; F63539; F63560; F63575
    11. 63528
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63529
    1. Κανά
    2. kana
    3. Kana
    4. Cana
    5. 25800
    6. N····DFS
    7. Kana
    8. Cana
    9. U
    10. Location=Cana; Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63530
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63531
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 63532
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. of Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63533
    1. πρώτην
    2. prōtos
    3. -
    4. -
    5. 44130
    6. S····AFS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. -
    11. 63534
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63535
    1. ἐφανέρωσεν
    2. faneroō
    3. revealed
    4. revealed
    5. 53190
    6. VIAA3··S
    7. revealed
    8. revealed
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; R63528; Person=Jesus
    11. 63536
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63537
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63538
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; R63528; Person=Jesus; R63528; Person=Jesus
    11. 63539
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63540
    1. ἐπίστευσαν
    2. pisteuō
    3. believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VIAA3··P
    7. believed
    8. believed
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63541
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63542
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63543
    1. σαυτὸν
    2. sautou
    3. -
    4. -
    5. 45720
    6. R···2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. -
    11. 63544
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63545
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63546
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63547
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 63548
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 63549

OET (OET-LV)This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him.

OET (OET-RV)This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–12: Jesus changed water into wine

In this section Jesus, his disciples, and his mother went to a wedding. The guests there drank all the wine that the host had provided. Jesus’ mother told Jesus that there was no more wine, and then she told the servants to obey Jesus.

Jesus told the servants to fill the water jars with water. When they did that, he told them to serve some to the man in charge of the wedding. The man tasted it and said that the bridegroom had saved the best wine until the end of the wedding. This miracle convinced Jesus’ disciples to believe in him.

Here are some other possible section headings:

Jesus did a miracle at a wedding

The wedding at Cana

Paragraph 2:11

This verse forms the conclusion of this first miracle. It tells the result of Jesus’ doing the miracle. The result was that the disciples put their faith in him in a stronger way. The miracle proved to them that he was the Messiah.

2:11a

Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee.

Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee: The Greek expression that the BSB translates as Jesus performed this, the first of His signs is more literally “Jesus did this the beginning of the signs.” This indicates that the first sign that Jesus gave was in Cana, in Galilee. Here are other ways to translate this clause:

This was the first of Jesus’ signs: it was at Cana in Galilee. (NJB)

This was Jesus’ first miracle, and he did it in the village of Cana in Galilee. (CEV)

Jesus did this as the first of his miraculous signs, in Cana of Galilee. (NET)

signs: The Greek word that the BSB translates as signs refers to miraculous events that point to some truth beyond themselves. In this context the miracle that Jesus did pointed to his greatness. See KBT Miracle, Sign, Wonder, Mighty Work A.1.

Here are other ways to translate this word:

great deeds that reveal

powerful works that teach

miracles that tell something

at Cana in Galilee: Cana was a small town and Galilee a province. See the notes on 2:1a. It may be natural to make one or both of these facts explicit. For example:

in the village of Cana in Galilee (CEV)

2:11b

He thus revealed His glory,

He thus revealed His glory: This expression indicates that Jesus showed people how great, wonderful, and glorious he was. Here are other ways to translate this phrase:

showed his glory (NCV)

demonstrated/displayed how glorious he was

thus: The Greek conjunction that the BSB translates as thus is more literally “and.” This conjunction does not introduce a second and different event but rather it introduces another way to understand the same event. The miracle can be seen both as a sign and as a revelation of Jesus’ glory. For example:

the first of the signs which revealed his glory (REB)

glory: The Greek word the BSB translates as glory refers to something wonderful that reveals the presence of God. It is also visible evidence of the power of God. By this miracle Jesus showed that he was God’s Messiah. See how you translated glory in John 1:14. See also KBT glory, A2(b).

Here are other ways to translate this word:

greatness

divine majesty

2:11c

and His disciples believed in Him.

and His disciples believed in Him: Jesus’ disciples believed as a result of seeing this miracle. They saw Jesus’ glory, and so they trusted in him. Here are other ways to translate this clause:

and his disciples put their faith in him (NIV)

and as a result, his followers trusted in him

believed in: This phrase includes the idea of believing the facts about who Jesus was and what he did. But it also includes the idea of trusting Jesus instead of trusting oneself or someone else. Both ideas are very closely related. If someone believes the facts about Jesus, it should result in trusting him. See how you translated this idea in 1:7b and 1:12b. See the examples above for other ways to translate this idea here.

General Comment on 2:11a–c

In the Greek, this is one long sentence (see the NRSV). In some languages it may be natural to break it into two or more sentences. For example:

So in Cana of Galilee Jesus did his first miracle. There he showed his glory, and his followers believed in him. (NCV)

This was Jesus’ first miraculous sign. He did it in the town of Cana in the province of Galilee. There he revealed how great he was, and his disciples trusted in him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

In this verse John provides background information about the events described in [2:1–10](../02/01.md). Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀρχὴν τῶν σημείων

(Some words not found in SR-GNT: Ταύτην ἐποίησεν ἀρχήν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανά τῆς Γαλιλαίας καί ἐφανέρωσεν τήν δόξαν αὐτοῦ καί ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

John wrote much about the miraculous signs Jesus did. Turning water into wine at the wedding is the first of those signs. See the discussion of signs in Part 3 of the General Introduction to the Gospel of John. Alternate translation: [significant miracles]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ

revealed (Some words not found in SR-GNT: Ταύτην ἐποίησεν ἀρχήν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανά τῆς Γαλιλαίας καί ἐφανέρωσεν τήν δόξαν αὐτοῦ καί ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Here, glory refers to the mighty power of Jesus that enabled him to do miracles. If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [revealed his glorious power]

TSN Tyndale Study Notes:

2:11 Jesus had offered his first miraculous sign. In it, he revealed the glory of God (see also 1:14; 11:4, 40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-····AFS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63519
    1. beginning
    2. -
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-····AFS
    6. beginning
    7. beginning
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63523
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63525
    1. signs
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····GNP
    6. signs
    7. signs
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63526
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63527
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y-4; TWater_to_Wine; F63536; F63539; F63539; F63560; F63575
    11. 63528
    1. did
    2. did
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3··S
    6. did
    7. did
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63521
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63529
    1. Kana
    2. Cana
    3. 25800
    4. U
    5. kana
    6. N-····DFS
    7. Kana
    8. Cana
    9. U
    10. Location=Cana; Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63530
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63531
    1. of Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63533
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63535
    1. revealed
    2. revealed
    3. 53190
    4. faneroō
    5. V-IAA3··S
    6. revealed
    7. revealed
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63528; Person=Jesus
    10. 63536
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63537
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63538
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63528; Person=Jesus; R63528; Person=Jesus
    10. 63539
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63540
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63545
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63546
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63547
    1. believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IAA3··P
    6. believed
    7. believed
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63541
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63542
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63543

OET (OET-LV)This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him.

OET (OET-RV)This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 2:11 ©