Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear YHN (JHN) 2:9

YHN (JHN) 2:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. when
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. when
    8. when
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63466
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63467
    1. ἐγεύσατο
    2. geuō
    3. tasted
    4. tasted
    5. 10890
    6. VIAM3··S
    7. tasted
    8. tasted
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63468
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63469
    1. ἀρχιτρίκλινος
    2. arχitriklinos
    3. +the headwaiter
    4. -
    5. 7550
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ headwaiter
    8. ˓the˒ headwaiter
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; F63477
    11. 63470
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63471
    1. ὕδωρ
    2. udōr
    3. water
    4. -
    5. 52040
    6. N····ANS
    7. water
    8. water
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; F63474; F63479
    11. 63472
    1. οἶνον
    2. oinos
    3. wine
    4. -
    5. 36310
    6. N····AMS
    7. wine
    8. wine
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63473
    1. γεγενημένον
    2. ginomai
    3. having been become
    4. -
    5. 10960
    6. VPEP·ANS
    7. ˓having_been˒ become
    8. ˓having_been˒ become
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; R63472
    11. 63474
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63475
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63476
    1. ᾔδει
    2. eidō
    3. had known
    4. knowing
    5. 14920
    6. VILA3··S
    7. ˓had˒ known
    8. ˓had˒ known
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; R63470
    11. 63477
    1. πόθεν
    2. pothen
    3. from where
    4. where
    5. 41590
    6. D·······
    7. from_where
    8. from_where
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63478
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; R63472
    11. 63479
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63480
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63481
    1. διάκονοι
    2. diakonos
    3. servants
    4. -
    5. 12490
    6. N····NMP
    7. servants
    8. servants
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; F63486
    11. 63482
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. -
    11. 63483
    1. ᾔδεισαν
    2. eidō
    3. had known
    4. -
    5. 14920
    6. VILA3··P
    7. ˓had˒ known
    8. ˓had˒ known
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63484
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63485
    1. ἠντληκότες
    2. antleō
    3. having drawn
    4. -
    5. 5010
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ drawn
    8. ˓having˒ drawn
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; R63482
    11. 63486
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63487
    1. ὕδωρ
    2. udōr
    3. water
    4. -
    5. 52040
    6. N····ANS
    7. water
    8. water
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63488
    1. φωνεῖ
    2. fōneō
    3. is calling
    4. -
    5. 54550
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ calling
    8. ˓is˒ calling
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63489
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63490
    1. νυμφίον
    2. numfios
    3. bridegroom
    4. -
    5. 35660
    6. N····AMS
    7. bridegroom
    8. bridegroom
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; F63496
    11. 63491
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63492
    1. ἀρχιτρίκλινος
    2. arχitriklinos
    3. headwaiter
    4. -
    5. 7550
    6. N····NMS
    7. headwaiter
    8. headwaiter
    9. -
    10. Y-4; TWater_to_Wine; F63495
    11. 63493

OET (OET-LV)And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom

OET (OET-RV)and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom

uW Translation Notes:

ὁ ἀρχιτρίκλινος & ὁ ἀρχιτρίκλινος

the ˓the˒_headwaiter & the headwaiter

See how you translated this term in the previous verse.

Note 1 topic: writing-background

John provides this background information about who knew where the wine came from in order to emphasize the veracity of this miracle. The head waiter did not know that the wine was originally water from the water pots. Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

φωνεῖ

˓is˒_calling

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1–10:42 Jesus illustrated his identity and work through the institutions and festivals of Judaism (see 2:1; 5:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-4; TWater_to_Wine
    11. 63467
    1. when
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. when
    7. when
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63466
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63469
    1. +the headwaiter
    2. -
    3. 7550
    4. arχitriklinos
    5. N-····NMS
    6. ˓the˒ headwaiter
    7. ˓the˒ headwaiter
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; F63477
    10. 63470
    1. tasted
    2. tasted
    3. 10890
    4. geuō
    5. V-IAM3··S
    6. tasted
    7. tasted
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63468
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63471
    1. water
    2. -
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-····ANS
    6. water
    7. water
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; F63474; F63479
    10. 63472
    1. having been become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PEP·ANS
    6. ˓having_been˒ become
    7. ˓having_been˒ become
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63472
    10. 63474
    1. wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-····AMS
    6. wine
    7. wine
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63473
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63475
    1. had
    2. knowing
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··S
    6. ˓had˒ known
    7. ˓had˒ known
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63470
    10. 63477
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63476
    1. known
    2. knowing
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··S
    6. ˓had˒ known
    7. ˓had˒ known
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63470
    10. 63477
    1. from where
    2. where
    3. 41590
    4. pothen
    5. D-·······
    6. from_where
    7. from_where
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63478
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63472
    10. 63479
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63481
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63480
    1. servants
    2. -
    3. 12490
    4. diakonos
    5. N-····NMP
    6. servants
    7. servants
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; F63486
    10. 63482
    1. had known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··P
    6. ˓had˒ known
    7. ˓had˒ known
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63484
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63485
    1. having drawn
    2. -
    3. 5010
    4. antleō
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ drawn
    7. ˓having˒ drawn
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; R63482
    10. 63486
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63487
    1. water
    2. -
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-····ANS
    6. water
    7. water
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63488
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63492
    1. headwaiter
    2. -
    3. 7550
    4. arχitriklinos
    5. N-····NMS
    6. headwaiter
    7. headwaiter
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; F63495
    10. 63493
    1. is calling
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ calling
    7. ˓is˒ calling
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63489
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine
    10. 63490
    1. bridegroom
    2. -
    3. 35660
    4. numfios
    5. N-····AMS
    6. bridegroom
    7. bridegroom
    8. -
    9. Y-4; TWater_to_Wine; F63496
    10. 63491

OET (OET-LV)And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom

OET (OET-RV)and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 2:9 ©