Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 4:4

YHN (JHN) 4:4 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔδει
    2. deō
    3. it was fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIIA3··S
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    9. -
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64649
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64650
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64651
    1. διέρχεσθαι
    2. dierχomai
    3. to be passing through
    4. -
    5. 13300
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ passing_through
    8. ˓to_be˒ passing_through
    9. -
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64652
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64653
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64654
    1. Σαμαρείας
    2. samareia
    3. Samareia/(Shomrōn)
    4. Shomron (Samaria
    5. 45400
    6. N····GFS
    7. Samareia/(Shomrōn)
    8. Samaria
    9. U
    10. Location=Samaria; Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64655

OET (OET-LV)And it_was_fitting him to_be_passing_through through the Samareia/(Shomrōn).

OET (OET-RV)On the way up, he decided to go through Shomron (Samaria).

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–42: Jesus spoke with a woman from Samaria

In this section Jesus spoke to a Samaritan woman who had come to get water from a well. Jesus asked her for a drink of water. The woman was surprised that he spoke to her. Jesus was a Jew, and most Jewish people hated the Samaritans. But Jesus stayed and talked with the woman.

Jesus told the woman that he could give her living water, and he told her that he was the Messiah. The women went back to her town and brought many of the other Samaritan people to Jesus.

It is good to translate the section before giving it a title. Here are some other possible headings for this section:

Jesus brought good news to the hated Samaritan people

The conversation at the well

Paragraph 4:4–6

This paragraph tells why Jesus was sitting by a well in Samaria. Jesus was returning to Galilee with his disciples. On the way he passed through Samaria. When they reached Jacob’s well, he sat down to rest.

4:4

Now He had to pass through Samaria.

Now: In this context the Greek word that the BSB translates as Now introduces a new thought. It does not indicate time. Some English translations do not translate it explicitly. Introduce this new thought in a way that is natural in your language. For example:

And (ESV)

He had to pass through Samaria: The Greek phrase that the BSB translates as had to pass through Samaria indicates that it was necessary for Jesus to go through Samaria. This was the short and natural route between Judea and Galilee. It was not, however, necessary to go this way. Therefore many scholars think that here the idea of necessity refers to God’s plan and purpose. See the notes on 3:14b and 3:30, where the word “must” refers to this same idea.

pass through Samaria: Samaria was not Jesus’ final destination (place he was going to). He was just passing through this area on his way from Judea to Galilee. Samaria was north of Judea but south of Galilee. Here are other ways to translate this phrase:

go through Samaria (NRSV)

cross Samaria

Samaria: Samaria was a province or region. In some languages it is more natural to make this explicit. For example:

the area called Samaria

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-42 At a historic well in Samaria, Jesus offered himself as living water. Jesus engaged and confronted people with the revelation of God, and they either followed or fell away.
• The Samaritan woman contrasted with Nicodemus at every turn: a woman (not a man), a Samaritan (not a Jew), a sinner (not righteous), and an outcast (not one of Israel’s rabbis). While Nicodemus fell silent and never responded to Jesus’ challenges (3:1-21), this woman acknowledged Jesus as Lord, remained in the light, and exhibited signs of discipleship (see 1:35-51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64650
    1. it was fitting
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. -
    9. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    10. 64649
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    10. 64651
    1. to be passing through
    2. -
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ passing_through
    7. ˓to_be˒ passing_through
    8. -
    9. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    10. 64652
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    10. 64653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    10. 64654
    1. Samareia/(Shomrōn)
    2. Shomron (Samaria
    3. 45400
    4. U
    5. samareia
    6. N-····GFS
    7. Samareia/(Shomrōn)
    8. Samaria
    9. U
    10. Location=Samaria; Y30; TJesus_Leaves_Judea_toward_Galilee
    11. 64655

OET (OET-LV)And it_was_fitting him to_be_passing_through through the Samareia/(Shomrōn).

OET (OET-RV)On the way up, he decided to go through Shomron (Samaria).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 4:4 ©