Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 4:41

YHN (JHN) 4:41 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65406
    1. πολλῷ
    2. pollos
    3. with many
    4. -
    5. 41830
    6. S····DMS
    7. ˱with˲ many
    8. ˱with˲ many
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65407
    1. πλείους
    2. pleiōn
    3. more
    4. -
    5. 41190
    6. S····NMP
    7. more
    8. more
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; F65421; F65440
    11. 65408
    1. πλεῖον
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. S····NNS
    7. more
    8. more
    9. -
    10. -
    11. 65409
    1. ἐπίστευσαν
    2. pisteuō
    3. believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VIAA3··P
    7. believed
    8. believed
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65410
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65411
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65412
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65413
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65249; Person=Jesus
    11. 65414

OET (OET-LV)And with_many more believed, because_of the message of_him,

OET (OET-RV)As a result of his teaching, many more believed

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διά τόν λόγον αὐτοῦ)

Here, word refers to the message that Jesus proclaimed. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [his message]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-42 At a historic well in Samaria, Jesus offered himself as living water. Jesus engaged and confronted people with the revelation of God, and they either followed or fell away.
• The Samaritan woman contrasted with Nicodemus at every turn: a woman (not a man), a Samaritan (not a Jew), a sinner (not righteous), and an outcast (not one of Israel’s rabbis). While Nicodemus fell silent and never responded to Jesus’ challenges (3:1-21), this woman acknowledged Jesus as Lord, remained in the light, and exhibited signs of discipleship (see 1:35-51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65406
    1. with many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-····DMS
    6. ˱with˲ many
    7. ˱with˲ many
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65407
    1. more
    2. -
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-····NMP
    6. more
    7. more
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; F65421; F65440
    10. 65408
    1. believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IAA3··P
    6. believed
    7. believed
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65410
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65411
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65412
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65413
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65249; Person=Jesus
    10. 65414

OET (OET-LV)And with_many more believed, because_of the message of_him,

OET (OET-RV)As a result of his teaching, many more believed

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 4:41 ©