Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear YHN (JHN) 8:30

YHN (JHN) 8:30 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 70177
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R70120; Person=Jesus
    11. 70178
    1. Λαλοῦντος
    2. laleō
    3. Speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA·GMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. S
    10. Y33
    11. 70179
    1. πολλοί
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. S····NMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y33
    11. 70180
    1. ἐπίστευσαν
    2. pisteuō
    3. believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VIAA3··P
    7. believed
    8. believed
    9. -
    10. Y33
    11. 70181
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 70182
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R70120; Person=Jesus
    11. 70183

OET (OET-LV)Speaking of_him these things, many believed on him.

OET (OET-RV)After he’d said all this, many people believed in him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:21–30: Jesus predicted his death

In this section Jesus told the Pharisees about his death, but they did not understand him. He also told them that he came from heaven. And he said that the Father had sent him and told him what to say and was always with him. He also told them that unless they believed in him, their sins would not be forgiven when they died if they did not believe in him. However, Many who heard him believed in him.

Here are some other possible section headings:

The Pharisees did not understand what Jesus said about his death or his Father

Jesus’ coming death and his relationship with his Father

Paragraph 8:25–30

Jesus continued to say that he was from God. He told the religious leaders that if they really believed what he taught, they would know what was true. If they were God’s children, they would love him. They could not believe him because they did not belong to God.

Jesus, however, honored his Father God. He did not seek glory for himself but God sought it for him and glorified him. Finally Jesus said that he existed before Abraham, and he used the divine “I am” title for himself. Then the Jews picked up stones to kill him but he escaped.

8:30

As Jesus spoke these things, many believed in Him.

As Jesus spoke these things, many believed in Him: This verse implies that it was many of those who heard Jesus speak who believed in him. So in some languages it may be natural to say that explicitly:

many who heard him say these things believed in him (NLT)

believed in Him: This phrase includes the idea of believing the facts about who Jesus was and what he did. But it also includes the idea of trusting Jesus instead of trusting oneself or someone else. Both ideas are very closely related. If someone believes the facts about Jesus, it should result in trusting him. See how you translated similar phrases in 1:12b, 7:31a, and 7:38a. Here are other ways to translate this idea:

put their faith in him (CEV)

believed on him

trusted in him

General Comment on 8:30

In some languages it may be natural to reverse the order of the clauses in this verse. For example:

many believed in him as he said these things

many believed in him while they listened to what he said

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous

ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος

these_‹things› ˱of˲_him (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα αὐτοῦ Λαλοῦντος πολλοί ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν)

Here, John is describing something that happened at the same time as the other clause in the sentence. If this might confuse your readers, you could make this clear in your translation with an appropriate connecting word or phrase. Alternate translation: [At the time Jesus was saying these things]

TSN Tyndale Study Notes:

8:30 Once again, the festival audience was divided. Earlier, the debate concluded with plans to arrest Jesus (8:20). Now many . . . believed in him, convinced that he was telling the truth. However, once Jesus’ full identity was disclosed their faith was sorely challenged (8:31-59).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Speaking
    2. -
    3. 29800
    4. S
    5. laleō
    6. V-PPA·GMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. S
    10. Y33
    11. 70179
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R70120; Person=Jesus
    10. 70178
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 70177
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-····NMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y33
    10. 70180
    1. believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IAA3··P
    6. believed
    7. believed
    8. -
    9. Y33
    10. 70181
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 70182
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R70120; Person=Jesus
    10. 70183

OET (OET-LV)Speaking of_him these things, many believed on him.

OET (OET-RV)After he’d said all this, many people believed in him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 8:30 ©