Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V55V57V59

OET interlinear YHN (JHN) 8:53

YHN (JHN) 8:53 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 70687
    1. Σύ
    2. su
    3. You
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·S
    7. you
    8. you
    9. S
    10. Y33
    11. 70688
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater than
    4. greater
    5. 31870
    6. S····NMS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. Y33
    11. 70689
    1. εἶ
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y33
    11. 70690
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 70691
    1. πατρός
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····GMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y33; F70695
    11. 70692
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y33; R70653
    11. 70693
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N····GMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70694
    1. ὅστις
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y33; R70692
    11. 70695
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 70696
    1. ἀπέθανεν
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. -
    5. 5990
    6. VIAA3··S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. Y33
    11. 70697
    1. Καί
    2. kai
    3. Also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. S
    10. Y33
    11. 70698
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 70699
    1. προφῆται
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N····NMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. Y33
    11. 70700
    1. ἀπέθανον
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. -
    5. 5990
    6. VIAA3··P
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. Y33
    11. 70701
    1. Τίνα
    2. tis
    3. Whom
    4. -
    5. 51010
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. S
    10. Y33
    11. 70702
    1. σεαυτόν
    2. seautou
    3. yourself
    4. -
    5. 45720
    6. R···2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. Y33
    11. 70703
    1. σύ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. -
    11. 70704
    1. ποιεῖς
    2. poieō
    3. you are making
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ making
    8. ˱you˲ ˓are˒ making
    9. -
    10. Y33; R70596; Person=Jesus
    11. 70705

OET (OET-LV)You are not greater than Abraʼam the father of_us, who died_off?
Also the prophets died_off.
Whom you_are_making yourself?

OET (OET-RV)How could you be greater than our ancestor Abraham who died? Even the prophets died. Who do you think you are?”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:39–59: Abraham saw Jesus

In this section Jesus continued to speak to those who did not believe in him. Although they said that they were Abraham’s children and that God was their Father, they did not do what those people would. They did not accept Jesus’ teaching and wanted to kill him. So he said that their real father was the devil, who was a murderer and a liar.

They replied that he was a Samaritan and had a demon. Jesus denied that and said that if they accepted what he said, they would never die. They said that Abraham died and asked if he was greater than him. Jesus replied that he knew Abraham and existed before him. Then they wanted to throw stones at Jesus, but he hid.

Here are some other possible section headings:

Those who rejected Jesus had the devil for a father

Jesus existed before Abraham

Paragraph 8:52–59

Jesus’ opponents were angry that he said that he was able to protect people from death. When Jesus then said that he had existed before Abraham, they became so angry that they tried to kill him.

8:53a

Are You greater than our father Abraham? He died,

Are You greater than our father Abraham? He died: In Greek this is a question about Abraham that also includes a statement about him. In many languages it may be natural to break this up into two independent clauses or sentences like the BSB. In other languages, it may be natural to make this one sentence. For example:

Are you greater than our father Abraham, who died? (NRSV)

Our father Abraham died; you do not claim to be greater than Abraham, do you? (GNT)

Are You greater than our father Abraham?: This is a rhetorical question that implies that the answer is “No.” The Jewish leaders who opposed Jesus used it as a rebuke. They rebuked Jesus because he said that people who followed him would not die. They understood that this statement implied that he was greater than Abraham. Therefore, their question implied that Jesus was not greater than Abraham.

There are two ways to translate this rebuke:

Translate this rebuke in a way that is natural in your language.

greater: This word here means more important, more significant spiritually, and more righteous.

our father Abraham: Abraham had lived about two thousand years before. He was the first ancestor of the Jewish people. They all honored him highly. His death is recorded in Genesis 25:7–11.

8:53b

as did the prophets.

as did the prophets: This refers to the prophets whose lives are recorded in the Hebrew Scriptures, the Old Testament. Although they were good men, honorable and righteous, they all died.

8:53c

Who do You claim to be?”

Who do You claim to be?: This is a rhetorical question. The Jewish leaders who opposed Jesus used it as a rebuke. They rebuked Jesus because they thought that he thought that he was more important or special than he actually was. (Jesus did not actually think like that.) They were angry at his claim (saying something that he did not prove) that people who trusted him will not die. They understood that he implied that he was not an ordinary man. There are two ways to translate this rebuke:

Translate this rebuke in a way that is natural in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν?

(Some words not found in SR-GNT: μή Σύ μείζων εἶ τοῦ πατρός ἡμῶν Ἀβραάμ ὅστις ἀπέθανεν Καί οἱ προφῆται ἀπέθανον Τίνα σεαυτόν ποιεῖς)

The Jews are using this question to emphasize that they do not think that Jesus is greater than Abraham. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate these words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [You are certainly not greater than our father Abraham who died!]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῦ πατρὸς ἡμῶν

the (Some words not found in SR-GNT: μή Σύ μείζων εἶ τοῦ πατρός ἡμῶν Ἀβραάμ ὅστις ἀπέθανεν Καί οἱ προφῆται ἀπέθανον Τίνα σεαυτόν ποιεῖς)

See how you translated this phrase in verse [39](../08/39.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τίνα σεαυτὸν ποιεῖς?

(Some words not found in SR-GNT: μή Σύ μείζων εἶ τοῦ πατρός ἡμῶν Ἀβραάμ ὅστις ἀπέθανεν Καί οἱ προφῆται ἀπέθανον Τίνα σεαυτόν ποιεῖς)

The Jews are using this question to rebuke Jesus for thinking that he is more important than Abraham. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate these words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [You should not think that you are so important!]

TSN Tyndale Study Notes:

8:53 Who do you think you are? This question was antagonistic and aggressive. However, if Jesus is immortal, ruling over life and death, then he is greater than Abraham, the prophets, or any of the greatest people in Israel’s history (8:58).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. You
    2. -
    3. 47710
    4. S
    5. su
    6. R-···2N·S
    7. you
    8. you
    9. S
    10. Y33
    11. 70688
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··S
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y33
    10. 70690
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. T-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33
    9. 70687
    1. greater than
    2. greater
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-····NMS
    6. greater ‹than›
    7. greater ‹than›
    8. -
    9. Y33
    10. 70689
    1. Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70694
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70691
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····GMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y33; F70695
    10. 70692
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y33; R70653
    10. 70693
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y33; R70692
    10. 70695
    1. died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3··S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. Y33
    10. 70697
    1. Also
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. D-·······
    7. also
    8. also
    9. S
    10. Y33
    11. 70698
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70699
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····NMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. Y33
    10. 70700
    1. died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3··P
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. Y33
    10. 70701
    1. Whom
    2. -
    3. 51010
    4. S
    5. tis
    6. R-····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. S
    10. Y33
    11. 70702
    1. you are making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ making
    7. ˱you˲ ˓are˒ making
    8. -
    9. Y33; R70596; Person=Jesus
    10. 70705
    1. yourself
    2. -
    3. 45720
    4. seautou
    5. R-···2AMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. Y33
    10. 70703

OET (OET-LV)You are not greater than Abraʼam the father of_us, who died_off?
Also the prophets died_off.
Whom you_are_making yourself?

OET (OET-RV)How could you be greater than our ancestor Abraham who died? Even the prophets died. Who do you think you are?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 8:53 ©