Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51 V53 V55 V57 V59
OET (OET-LV) The one being of the god, is_hearing the messages of_ the _god, because_of this you_all are_ not _hearing, because you_all_are not of the god.
OET (OET-RV) Anyone who belongs to God, listens to what God says. But you all can’t even hear the message, because you don’t belong to God.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ ὢν ἐκ τοῦ Θεοῦ & ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἐστέ
the_‹one› being of ¬the God & of ¬the God not ˱you_all˲_are
The phrase from God could refer to: (1) the person to whom the subject belongs, as in the UST. (2) the origin of the subject. Alternate translation: [He who came from God … you did not come from God]
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
ὁ ὢν ἐκ τοῦ Θεοῦ
the_‹one› being of ¬the God
Although He is masculine, Jesus is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [A person who is from God]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀκούει & ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε
˓is˒_hearing & you_all not ˓are˒_hearing
Here, hears and hear mean to listen to something with the intent to heed it and respond appropriately. See how you translated hear in verse [43](../08/43.md). Alternate translation: [heeds … you do not heed]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ
the words ¬the ˱of˲_God
Jesus uses words to refer to what God has said. See how you translated words in [5:47](../05/47.md). Alternate translation: [the things that God has said]
8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.
OET (OET-LV) The one being of the god, is_hearing the messages of_ the _god, because_of this you_all are_ not _hearing, because you_all_are not of the god.
OET (OET-RV) Anyone who belongs to God, listens to what God says. But you all can’t even hear the message, because you don’t belong to God.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.