Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear YHN (JHN) 8:39

YHN (JHN) 8:39 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀπεκρίθησαν
    2. apokrinō
    3. They answered
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3··P
    7. ˱they˲ answered
    8. ˱they˲ answered
    9. PS
    10. Y33; R70192
    11. 70341
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 70342
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. said
    4. responded
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33; R70192
    11. 70343
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R70243; Person=Jesus
    11. 70344
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. Y33
    10. 70345
    1. πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y33
    11. 70346
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y33; R70192
    11. 70347
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N····NMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70348
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 70349
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y33
    11. 70350
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 70351
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3··S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. -
    11. 70352
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. -
    11. 70353
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R70192
    11. 70354
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. Y33
    10. 70355
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F70384; F70403
    11. 70356
    1. Εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y33
    11. 70357
    1. τέκνα
    2. teknon
    3. children
    4. -
    5. 50430
    6. N····NNP
    7. children
    8. children
    9. -
    10. Y33
    11. 70358
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 70359
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam
    4. -
    5. 110
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70360
    1. ἦτε
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA2··P
    7. ˱you_all˲ were
    8. ˱you_all˲ were
    9. -
    10. -
    11. 70361
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. Y33
    11. 70362
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 70363
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y33
    11. 70364
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 70365
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam
    4. -
    5. 110
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70366
    1. ἐποιεῖτε
    2. poieō
    3. you all were doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIIA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓were˒ doing
    8. ˱you_all˲ ˓were˒ doing
    9. -
    10. Y33; R70192
    11. 70367
    1. ποιεῖτε
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ doing
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ doing
    9. -
    10. -
    11. 70368
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. would
    8. would
    9. -
    10. -
    11. 70369

OET (OET-LV)They_answered and said to_him:
The father of_us is Abraʼam.
The Yaʸsous is_saying to_them:
If you_all_are children of_ the _Abraʼam, you_all_were_doing the works of_ the _Abraʼam.

OET (OET-RV)But they retorted, “Abraham is our father.”[fn]
¶ And Yeshua responded, “Well, if you really were descendants of Abraham, you’d behave more like him.


8:39 father meaning ancestor. (Abraham lived some 2,000 years before the time of these events.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ πατὴρ

(Some words not found in SR-GNT: Ἀπεκρίθησαν καί εἶπαν αὐτῷ Ὁ πατήρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστίν λέγει αὐτοῖς Ὁ Ἰησοῦς Εἰ τέκνα τοῦ Ἀβραάμ ἐστέ τά ἔργα τοῦ Ἀβραάμ ἐποιεῖτε)

The people use father to refer to their ancestor. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [Our forefather]

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

˓is˒_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τέκνα τοῦ Ἀβραάμ

children ¬the ˱of˲_Abraham

Jesus uses children to mean “descendants.” If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [descendants of Abraham]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ

(Some words not found in SR-GNT: Ἀπεκρίθησαν καί εἶπαν αὐτῷ Ὁ πατήρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστίν λέγει αὐτοῖς Ὁ Ἰησοῦς Εἰ τέκνα τοῦ Ἀβραάμ ἐστέ τά ἔργα τοῦ Ἀβραάμ ἐποιεῖτε)

Jesus is using of to describe works that were done by Abraham. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [the works done by Abraham]

TSN Tyndale Study Notes:

8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. They answered
    2. -
    3. 6110
    4. PS
    5. apokrinō
    6. V-IAP3··P
    7. ˱they˲ answered
    8. ˱they˲ answered
    9. PS
    10. Y33; R70192
    11. 70341
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 70342
    1. said
    2. responded
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33; R70192
    10. 70343
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R70243; Person=Jesus
    10. 70344
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y33
    11. 70345
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y33
    10. 70346
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y33; R70192
    10. 70347
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 70349
    1. Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····NMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70348
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y33
    11. 70355
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F70384; F70403
    11. 70356
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y33
    10. 70350
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R70192
    10. 70354
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. D
    5. ei
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y33
    11. 70357
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. Y33
    10. 70362
    1. children
    2. -
    3. 50430
    4. teknon
    5. N-····NNP
    6. children
    7. children
    8. -
    9. Y33
    10. 70358
    1. of
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70360
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 70359
    1. Abraʼam
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70360
    1. you all were doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IIA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓were˒ doing
    7. ˱you_all˲ ˓were˒ doing
    8. -
    9. Y33; R70192
    10. 70367
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70363
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····ANP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y33
    10. 70364
    1. of
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70366
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 70365
    1. Abraʼam
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 70366

OET (OET-LV)They_answered and said to_him:
The father of_us is Abraʼam.
The Yaʸsous is_saying to_them:
If you_all_are children of_ the _Abraʼam, you_all_were_doing the works of_ the _Abraʼam.

OET (OET-RV)But they retorted, “Abraham is our father.”[fn]
¶ And Yeshua responded, “Well, if you really were descendants of Abraham, you’d behave more like him.


8:39 father meaning ancestor. (Abraham lived some 2,000 years before the time of these events.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 8:39 ©