Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel YHN 8:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 8:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)After he’d said all this, many people believed in him.

OET-LVSpeaking of_him these things, many believed on him.

SR-GNTΤαῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.
   (Tauta autou lalountos, polloi episteusan eis auton.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAs he is speaking these things, many believed in him.

USTWhile Jesus was saying these things, many more people believed that he was the Messiah.

BSB  § As Jesus spoke these things, many believed in Him.

BLBOf His speaking these things, many believed in Him.


AICNTAs he was saying these things, many believed in him.

OEBWhile he was speaking in this way, many came to believe in him.

LSB As He was speaking these things, many believed in Him.

WEBBEAs he spoke these things, many believed in him.

WMBB (Same as above)

NETWhile he was saying these things, many people believed in him.

LSVAs He is speaking these things, many believed in Him;

FBVMany who heard Jesus say these things put their trust in him.

TCNTAs he was saying these things, many believed in him.

T4TAs Jesus was saying these things, many people believed that he was from God/the Messiah►.

LEBWhile[fn] he was saying these things, many believed in him.


8:30 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was saying”)

BBEWhen he said this a number came to have faith in him.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthAs He thus spoke, many became believers in Him.

ASVAs he spake these things, many believed on him.

DRAWhen he spoke these things, many believed in him.

YLTAs he is speaking these things, many believed in him;

DrbyAs he spoke these things many believed on him.

RVAs he spake these things, many believed on him.

WbstrAs he spoke these words, many believed on him.

KJB-1769As he spake these words, many believed on him.

KJB-1611As hee spake those words, many beleeued on him.
   (As he spake those words, many believed on him.)

BshpsAs he spake those wordes, many beleued on hym.
   (As he spake those words, many believed on him.)

GnvaAs hee spake these thinges, many beleeued in him.
   (As he spake these things, many believed in him. )

CvdlWhan he thus spake, many beleued on him. Then sayde Iesus vnto the Iewes, that beleued on him:
   (When he thus spake, many believed on him. Then said Yesus/Yeshua unto the Yewes, that believed on him:)

TNTThen sayde Iesus to those Iewes which beleved on him. If ye continue in my wordes then are ye my very disciples
   (Then said Yesus/Yeshua to those Yews which believed on him. If ye/you_all continue in my words then are ye/you_all my very disciples )

WyclWhanne he spak these thingis, manye bileueden in hym.
   (When he spake these things, many believed in him.)

LuthDa er solches redete, glaubten viele an ihn.
   (So he such redete, glaubten viele at ihn.)

ClVgHæc illo loquente, multi crediderunt in eum.[fn]
   (This illo loquente, multi crediderunt in him. )


8.30 Multi crediderunt in eum. Fides est credere quod non vides, veritas est videre quod credidisti. Non cognoscimus ut credamus, sed credimus ut cognoscamus: ideo Christus homo in terra fidem jacit, post se videndum dabit, quod est merces fidei.


8.30 Multi crediderunt in him. Fides it_is credere that not/no vides, veritas it_is videre that credidisti. Non cognoscimus as credamus, but credimus as cognoscamus: ideo Christus human in earth/land faith yacit, after se videndum dabit, that it_is merces of_faith.

UGNTταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν.
   (tauta autou lalountos, polloi episteusan eis auton.)

SBL-GNTταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.
   (tauta autou lalountos polloi episteusan eis auton.)

TC-GNTΤαῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.
   (Tauta autou lalountos polloi episteusan eis auton. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

8:30 Once again, the festival audience was divided. Earlier, the debate concluded with plans to arrest Jesus (8:20). Now many . . . believed in him, convinced that he was telling the truth. However, once Jesus’ full identity was disclosed their faith was sorely challenged (8:31-59).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous

ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος

these_‹things› ˱of˲_him speaking

Here, John is describing something that happened at the same time as the other clause in the sentence. If this might confuse your readers, you could make this clear in your translation with an appropriate connecting word or phrase. Alternate translation: “At the time Jesus was saying these things”

BI Yhn 8:30 ©