Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear YHN (JHN) 8:32

YHN (JHN) 8:32 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 70207
    1. γνώσεσθε
    2. ginōskō
    3. you all will be knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIFM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ knowing
    8. ˱you_all˲ ˓will_be˒ knowing
    9. -
    10. Y33; R70192
    11. 70208
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 70209
    1. ἀλήθειαν
    2. alētheia
    3. truth
    4. -
    5. 2250
    6. N····AFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. Y33
    11. 70210
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 70211
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70212
    1. ἀλήθεια
    2. alētheia
    3. truth
    4. -
    5. 2250
    6. N····NFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. Y33
    11. 70213
    1. ἐλευθερώσει
    2. eleutheroō
    3. will be freeing
    4. -
    5. 16590
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ freeing
    8. ˓will_be˒ freeing
    9. -
    10. Y33
    11. 70214
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; R70192
    11. 70215

OET (OET-LV)And you_all_will_be_knowing the truth, and the truth will_be_freeing you_all.

OET (OET-RV)You will have known the truth, and the truth will set you free.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:31–38: Jesus taught truth that frees people

In this section Jesus said that if his believers continued in his word, they would be true disciples. They would know the truth and the truth would make them free. But some people argued that they were never slaves. To them, Jesus said that those who sin are slaves of sin, but the Son could make them free. However, he said that they wanted to kill him because they rejected what he said.

Here are some other possible section headings:

The truth sets people free

Sin makes people slaves, but the Son makes them free

Paragraph 8:31–33

Jesus spoke to those who said that they believed in him. He said that to follow and obey him was the way to freedom. Some who heard him rejected this, saying that as the children of Abraham they were already free.

8:32a

Then you will know the truth,

Then you will know the truth: In this context the conjunction that the BSB translates as Then introduces a second result of the conditional clause in 8:31b.

know the truth: This expression here means to recognize or understand what is true about God. It implies that previously the listeners/disciples did not know the truth. For example:

you will come to know the truth (NJB)

8:32b

and the truth will set you free.”

and the truth will set you free: Jesus implied that his listeners were not free. He implied that they were slaves. (Slaves are people who are owned by someone else, who work without wages and have no rights.) In some languages it may be necessary to indicate or imply what kind of freedom Jesus referred to. He referred to freedom from slavery (being slaves) to sin. For example:

the truth will make you free people

the truth will free you from slavery

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς

the truth ˓will_be˒_freeing you_all

Jesus speaks of truth as though it were a person who could free someone. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: [knowing the truth will cause you to be free] or [if you obey the truth, God will set you free]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἀλήθειαν & ἡ ἀλήθεια

(Some words not found in SR-GNT: Καί γνώσεσθε τήν ἀλήθειαν καί ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς)

Here, the truth refers to what Jesus reveals about God, which would include his plan for forgiving sinful people through Jesus’ death on the cross. If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [what is true about God … those true things]

TSN Tyndale Study Notes:

8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 70207
    1. you all will be knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IFM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓will_be˒ knowing
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ knowing
    8. -
    9. Y33; R70192
    10. 70208
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70209
    1. truth
    2. -
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-····AFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. Y33
    10. 70210
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 70211
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70212
    1. truth
    2. -
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-····NFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. Y33
    10. 70213
    1. will be freeing
    2. -
    3. 16590
    4. eleutheroō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ freeing
    7. ˓will_be˒ freeing
    8. -
    9. Y33
    10. 70214
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; R70192
    10. 70215

OET (OET-LV)And you_all_will_be_knowing the truth, and the truth will_be_freeing you_all.

OET (OET-RV)You will have known the truth, and the truth will set you free.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 8:32 ©