Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 28:7

 JOB 28:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נָ֭תִיב
    2. 344586
    3. [the] path
    4. -
    5. 4892
    6. -5410 a
    7. path
    8. [the]_path
    9. ClCl2/Np2CL
    10. 238811
    1. לֹֽא
    2. 344587
    3. not
    4. don't
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl2/CLaCL/ADV-V-O-S
    10. 238812
    1. ־
    2. 344588
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238813
    1. יְדָ֣ע,וֹ
    2. 344589,344590
    3. knows him
    4. -
    5. 2974,<<>>
    6. -3045,
    7. knows,him
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/ADV-V-O-S
    10. 238814
    1. עָ֑יִט
    2. 344591
    3. a bird of prey
    4. -
    5. 5417
    6. -5861
    7. bird_of_prey
    8. a_bird_of_prey
    9. ClCl2/CLaCL/ADV-V-O-S
    10. 238815
    1. וְ,לֹ֥א
    2. 344592,344593
    3. and not
    4. ≈and
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL
    10. 238816
    1. שְׁ֝זָפַ֗תּ,וּ
    2. 344594,344595
    3. seen it
    4. seen it
    5. 7269,<<>>
    6. -7805,
    7. seen,it
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/ADV-V-O-S
    10. 238817
    1. עֵ֣ין
    2. 344596
    3. [the] eye
    4. eye
    5. 5418
    6. -5869 a
    7. eye
    8. [the]_eye
    9. ClCl2/CLaCL/ADV-V-O-S/s=NPofNP
    10. 238818
    1. אַיָּֽה
    2. 344597
    3. of a black kite
    4. -
    5. 497
    6. -344
    7. falcon's
    8. of_a_black_kite
    9. ClCl2/CLaCL/ADV-V-O-S/s=NPofNP
    10. 238819
    1. ׃
    2. 344598
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238820

OET (OET-LV)[the]_path not knows_him a_bird_of_prey and_not seen_it [the]_eye of_a_black_kite.

OET (OET-RV) The birds of prey don’t know that path,
 ⇔ and the falcon’s eye hasn’t seen it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

נָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣ע⁠וֹ עָ֑יִט

path not knows,him bird_of_prey

Job is referring implicitly to the path that miners take into the depths of the earth in search of gemstones and precious metals. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “Miners take a route into the depths of the earth that not even a sharp-eyed bird of prey can detect”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠לֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּ⁠וּ עֵ֣ין אַיָּֽה

and=not seen,it eye falcon's

Job is using one part of a falcon, its eye, to mean all of it in the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “nor has the falcon has seen it”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠לֹ֥א שְׁ֝זָפַ֗תּ⁠וּ עֵ֣ין אַיָּֽה

and=not seen,it eye falcon's

Job is not referring to a specific falcon. He means falcons in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “nor have falcons have seen it”

Note 4 topic: translate-unknown

אַיָּֽה

falcon's

A falcon is a bird that eats animals and other birds. If your readers would not be familiar with what a falcon is, in your translation you could use the name of a similar bird that they would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: “a hawk”

TSN Tyndale Study Notes:

28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [the] path
    2. -
    3. 4892
    4. 344586
    5. -5410 a
    6. [the]_path
    7. -
    8. 238811
    1. not
    2. don't
    3. 3555
    4. 344587
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 238812
    1. knows him
    2. -
    3. 2974,<<>>
    4. 344589,344590
    5. -3045,
    6. -
    7. -
    8. 238814
    1. a bird of prey
    2. -
    3. 5417
    4. 344591
    5. -5861
    6. a_bird_of_prey
    7. -
    8. 238815
    1. and not
    2. ≈and
    3. 1814,3555
    4. 344592,344593
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 238816
    1. seen it
    2. seen it
    3. 7269,<<>>
    4. 344594,344595
    5. -7805,
    6. -
    7. -
    8. 238817
    1. [the] eye
    2. eye
    3. 5418
    4. 344596
    5. -5869 a
    6. [the]_eye
    7. -
    8. 238818
    1. of a black kite
    2. -
    3. 497
    4. 344597
    5. -344
    6. of_a_black_kite
    7. -
    8. 238819

OET (OET-LV)[the]_path not knows_him a_bird_of_prey and_not seen_it [the]_eye of_a_black_kite.

OET (OET-RV) The birds of prey don’t know that path,
 ⇔ and the falcon’s eye hasn’t seen it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 28:7 ©