Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 28:8

 JOB 28:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹֽא
    2. 344599
    3. Not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-V-O-S
    10. 238821
    1. ־
    2. 344600
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238822
    1. הִדְרִיכֻ֥,הוּ
    2. 344601,344602
    3. trodden it
    4. -
    5. 1616,<<>>
    6. -1869,
    7. trodden,it
    8. -
    9. ADV-V-O-S
    10. 238823
    1. בְנֵי
    2. 344603
    3. [the] sons
    4. sons
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. [the]_sons
    9. ADV-V-O-S/s=NPofNP
    10. 238824
    1. ־
    2. 344604
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238825
    1. שָׁ֑חַץ
    2. 344605
    3. of pride
    4. pride
    5. 7186
    6. -7830
    7. pride
    8. of_pride
    9. ADV-V-O-S/s=NPofNP
    10. 238826
    1. לֹֽא
    2. 344606
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-V-PP-S
    10. 238827
    1. ־
    2. 344607
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238828
    1. עָדָ֖ה
    2. 344608
    3. it passes by
    4. passed
    5. 5494
    6. -5710 a
    7. ˊĀdāh
    8. it_passes_by
    9. ADV-V-PP-S
    10. 238829
    1. עָלָ֣י,ו
    2. 344609,344610
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. on/upon/above=him/it
    8. -
    9. ADV-V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 238830
    1. שָֽׁחַל
    2. 344611
    3. a lion
    4. lion
    5. 7184
    6. -7826
    7. lion
    8. a_lion
    9. ADV-V-PP-S
    10. 238831
    1. ׃
    2. 344612
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238832

OET (OET-LV)Not trodden_it [the]_sons of_pride not it_passes_by on/upon/above_him/it a_lion.

OET (OET-RV) The sons of pride haven’t walked on it.
 ⇔ The lion hasn’t passed over it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥⁠הוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ

not trodden,it sons_of pride

The expression son of describes a person or animal that possesses a certain quality. The word pride indicates that the animals Job is describing are confident in their strength and fierceness and are not afraid of other animals. If it would be helpful to your readers, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “Even wild beasts that have no fear of going anywhere have not walked it”

Note 2 topic: writing-pronouns

לֹֽא־הִדְרִיכֻ֥⁠הוּ

not trodden,it

The pronoun it refers to the “path” that Job described in the previous verse, that is, the route that miners take into the earth. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “have not walked on that path”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣י⁠ו שָֽׁחַל

not not ˊĀdāh on/upon/above=him/it lion

Job is not referring to a specific lion. He means lions in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “and lions have not passed over it”

TSN Tyndale Study Notes:

28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 344599
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 238821
    1. trodden it
    2. -
    3. 1616,<<>>
    4. 344601,344602
    5. -1869,
    6. -
    7. -
    8. 238823
    1. [the] sons
    2. sons
    3. 959
    4. 344603
    5. -1121 a
    6. [the]_sons
    7. -
    8. 238824
    1. of pride
    2. pride
    3. 7186
    4. 344605
    5. -7830
    6. of_pride
    7. -
    8. 238826
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 344606
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 238827
    1. it passes by
    2. passed
    3. 5494
    4. 344608
    5. -5710 a
    6. it_passes_by
    7. -
    8. 238829
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427,<<>>
    4. 344609,344610
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 238830
    1. a lion
    2. lion
    3. 7184
    4. 344611
    5. -7826
    6. a_lion
    7. -
    8. 238831

OET (OET-LV)Not trodden_it [the]_sons of_pride not it_passes_by on/upon/above_him/it a_lion.

OET (OET-RV) The sons of pride haven’t walked on it.
 ⇔ The lion hasn’t passed over it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 28:8 ©