Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 3:17

 JOB 3:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׁם
    2. 336695
    3. There
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233093
    1. רְשָׁעִים
    2. 336696
    3. wicked [people]
    4. -
    5. 7563
    6. s-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 233094
    1. חָדְלוּ
    2. 336697
    3. they cease
    4. -
    5. 2308
    6. v-Vqp3cp
    7. they_cease
    8. -
    9. -
    10. 233095
    1. רֹגֶז
    2. 336698
    3. turmoil
    4. -
    5. 7267
    6. o-Ncmsa
    7. turmoil
    8. -
    9. -
    10. 233096
    1. וְ,שָׁם
    2. 336699,336700
    3. and there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-C,D
    7. and=there
    8. -
    9. -
    10. 233097
    1. יָנוּחוּ
    2. 336701
    3. they rest
    4. -
    5. 5117
    6. v-Vqi3mp
    7. they_rest
    8. -
    9. -
    10. 233098
    1. יְגִיעֵי
    2. 336702
    3. [those] weary
    4. -
    5. 3019
    6. -Aampc
    7. [those]_weary
    8. -
    9. -
    10. 233099
    1. כֹחַ
    2. 336703
    3. of strength
    4. strength
    5. -Ncmsa
    6. of_strength
    7. -
    8. -
    9. 233100
    1. 336704
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233101

OET (OET-LV)There wicked_[people] they_cease turmoil and_there they_rest [those]_weary of_strength.

OET (OET-RV)Wicked people don’t cause any more trouble there.
 ⇔ Those who’ve run out of strength rest there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

רְ֭שָׁעִים & יְגִ֣יעֵי כֹֽחַ

wicked & ones_weary_of strength

Job is using the adjectives wicked and weary as nouns to mean certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “people who are wicked … people who are weary in strength”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-26 Job’s outburst did not mean that his integrity had cracked under the strain (42:7-8; Jas 5:11). Elijah and Jeremiah, both godly men, used the same hyperbolic language (1 Kgs 19:4; Jer 20:14-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 7313
    4. 336695
    5. adv-D
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233093
    1. wicked [people]
    2. -
    3. 6854
    4. 336696
    5. s-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 233094
    1. they cease
    2. -
    3. 2327
    4. 336697
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 233095
    1. turmoil
    2. -
    3. 6864
    4. 336698
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233096
    1. and there
    2. -
    3. 1814,7313
    4. 336699,336700
    5. adv-C,D
    6. -
    7. -
    8. 233097
    1. they rest
    2. -
    3. 4934
    4. 336701
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 233098
    1. [those] weary
    2. -
    3. 2961
    4. 336702
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 233099
    1. of strength
    2. strength
    3. 3400
    4. 336703
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233100

OET (OET-LV)There wicked_[people] they_cease turmoil and_there they_rest [those]_weary of_strength.

OET (OET-RV)Wicked people don’t cause any more trouble there.
 ⇔ Those who’ve run out of strength rest there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 3:17 ©