Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 3:22

 JOB 3:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,שְּׂמֵחִים
    2. 336750,336751
    3. The rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. -Td,Aampa
    7. the,rejoice
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233132
    1. אֱלֵי
    2. 336752
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 233133
    1. 336753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233134
    1. גִיל
    2. 336754
    3. rejoicing
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. rejoicing
    7. -
    8. -
    9. 233135
    1. יָשִׂישׂוּ
    2. 336755
    3. [who] they exult
    4. -
    5. 7797
    6. v-Vqi3mp
    7. [who]_they_exult
    8. -
    9. -
    10. 233136
    1. כִּי
    2. 336756
    3. if/because
    4. Those
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 233137
    1. יִמְצְאוּ
    2. 336757
    3. they find
    4. -
    5. 4672
    6. v-Vqi3mp
    7. they_find
    8. -
    9. -
    10. 233138
    1. 336758
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233139
    1. קָבֶר
    2. 336759
    3. [the] grave
    4. grave
    5. 6913
    6. o-Ncmsa
    7. [the]_grave
    8. -
    9. -
    10. 233140
    1. 336760
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233141

OET (OET-LV)The_rejoice to rejoicing [who]_they_exult if/because they_find [the]_grave.

OET (OET-RV)Those who’re happy for happiness sake,
 ⇔ will celebrate when they find the grave.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠שְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר

the,rejoice with exceedingly glad that/for/because/then/when find grave

This is a continuation of the question that Job is asking in verses 20–23, using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as the next statement or exclamation in a series. Alternate translation: “Life should not be given to people who rejoice unto gladness and celebrate when they find a grave!” or “God should not give life to people who rejoice unto gladness and celebrate when they find a grave!”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

הַ⁠שְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ

the,rejoice with exceedingly glad

The terms rejoicing unto gladness and celebrate mean similar things. Job is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “the ones who rejoice greatly”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר

that/for/because/then/when find grave

Job is referring to death by association with the grave in which a person who dies is buried. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “when they die” or “when they know that they are about to die”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-26 Job’s outburst did not mean that his integrity had cracked under the strain (42:7-8; Jas 5:11). Elijah and Jeremiah, both godly men, used the same hyperbolic language (1 Kgs 19:4; Jer 20:14-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The rejoice
    2. -
    3. 1723,7563
    4. 336750,336751
    5. -Td,Aampa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233132
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 336752
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 233133
    1. rejoicing
    2. -
    3. 1255
    4. 336754
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233135
    1. [who] they exult
    2. -
    3. 7614
    4. 336755
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 233136
    1. if/because
    2. Those
    3. 3211
    4. 336756
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 233137
    1. they find
    2. -
    3. 4405
    4. 336757
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 233138
    1. [the] grave
    2. grave
    3. 6371
    4. 336759
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233140

OET (OET-LV)The_rejoice to rejoicing [who]_they_exult if/because they_find [the]_grave.

OET (OET-RV)Those who’re happy for happiness sake,
 ⇔ will celebrate when they find the grave.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 3:22 ©