Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 3:4

 JOB 3:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,יּוֹם
    2. 336508,336509
    3. The day
    4. day
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232951
    1. הַ,הוּא
    2. 336510,336511
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 232952
    1. יְהִי
    2. 336512
    3. let it be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqj3ms
    7. let_it_be
    8. -
    9. -
    10. 232953
    1. חֹשֶׁךְ
    2. 336513
    3. darkness
    4. -
    5. 2822
    6. o-Ncmsa
    7. darkness
    8. -
    9. -
    10. 232954
    1. אַֽל
    2. 336514
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 232955
    1. 336515
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232956
    1. יִדְרְשֵׁ,הוּ
    2. 336516,336517
    3. seek it
    4. -
    5. 1875
    6. vo-Vqj3ms,Sp3ms
    7. seek,it
    8. -
    9. -
    10. 232957
    1. אֱלוֹהַּ
    2. 336518
    3. god
    4. God
    5. 433
    6. s-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 232958
    1. מִ,מָּעַל
    2. 336519,336520
    3. from above
    4. above
    5. 4605
    6. -R,D
    7. from,above
    8. -
    9. -
    10. 232959
    1. וְ,אַל
    2. 336521,336522
    3. and no
    4. -
    5. 408
    6. adv-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 232960
    1. 336523
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232961
    1. תּוֹפַע
    2. 336524
    3. let it shine forth
    4. shine
    5. 3313
    6. v-Vhj3fs
    7. let_it_shine_forth
    8. -
    9. -
    10. 232962
    1. עָלָי,ו
    2. 336525,336526
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 232963
    1. נְהָרָה
    2. 336527
    3. daylight
    4. -
    5. 5105
    6. s-Ncfsa
    7. daylight
    8. -
    9. -
    10. 232964
    1. 336528
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232965

OET (OET-LV)The_day (the)_that let_it_be darkness not seek_it god from_above and_no let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight.

OET (OET-RV)May that day be dark.
 ⇔ May God not search for it from above
 ⇔ and may no light shine on it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣⁠הוּ אֱל֣וֹהַּ מִ⁠מָּ֑עַל וְ⁠אַל־תּוֹפַ֖ע עָלָ֣י⁠ו נְהָרָֽה

not seek,it god from,above and,no shine on/upon/above=him/it light

Job is speaking as if God would literally seek the day of his birth after it became dark. In this context, the word seek could mean: (1) to show concern. Alternate translation: “May God not show concern from above for that day by restoring its light” (2) to look for. Alternate translation: “May God not search for that day from above when he discovers that it is missing and bring it back among the other days by restoring its light”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣⁠הוּ אֱל֣וֹהַּ מִ⁠מָּ֑עַל וְ⁠אַל־תּוֹפַ֖ע עָלָ֣י⁠ו נְהָרָֽה

not seek,it god from,above and,no shine on/upon/above=him/it light

Since it was God who created day by making light (Genesis 1:3), Job seems to be wishing that his birthday would be dark because God would not provide any light for it. Alternate translation: “May God not care for it from above, and as a result, may light not shine upon it” or “May no light shine upon it, because God is not caring for it from above”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-26 Job’s outburst did not mean that his integrity had cracked under the strain (42:7-8; Jas 5:11). Elijah and Jeremiah, both godly men, used the same hyperbolic language (1 Kgs 19:4; Jer 20:14-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 336508,336509
    5. -Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232951
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 336510,336511
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232952
    1. let it be
    2. -
    3. 1764
    4. 336512
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 232953
    1. darkness
    2. -
    3. 2510
    4. 336513
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232954
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 336514
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 232955
    1. seek it
    2. -
    3. 1618
    4. 336516,336517
    5. vo-Vqj3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232957
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 336518
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 232958
    1. from above
    2. above
    3. 3728,4226
    4. 336519,336520
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 232959
    1. and no
    2. -
    3. 1814,509
    4. 336521,336522
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 232960
    1. let it shine forth
    2. shine
    3. 3034
    4. 336524
    5. v-Vhj3fs
    6. -
    7. -
    8. 232962
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427
    4. 336525,336526
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232963
    1. daylight
    2. -
    3. 4574
    4. 336527
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 232964

OET (OET-LV)The_day (the)_that let_it_be darkness not seek_it god from_above and_no let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight.

OET (OET-RV)May that day be dark.
 ⇔ May God not search for it from above
 ⇔ and may no light shine on it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 3:4 ©