Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 11:20

 JOS 11:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 151819
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104986
    1. מֵ,אֵת
    2. 151820,151821
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. -R,R
    7. from,
    8. -
    9. -
    10. 104987
    1. יְהוָה
    2. 151822
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 104988
    1. 151823
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 104989
    1. הָיְתָה
    2. 151824
    3. it was
    4. it
    5. 1961
    6. v-Vqp3fs
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 104990
    1. לְ,חַזֵּק
    2. 151825,151826
    3. to harden
    4. -
    5. 2388
    6. v-R,Vpc
    7. to,harden
    8. -
    9. -
    10. 104991
    1. אֶת
    2. 151827
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 104992
    1. 151828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104993
    1. לִבָּ,ם
    2. 151829,151830
    3. hearts their
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. hearts,their
    7. -
    8. -
    9. 104994
    1. לִ,קְרַאת
    2. 151831,151832
    3. to meet
    4. -
    5. 7125
    6. v-R,Vqc
    7. to,meet
    8. -
    9. -
    10. 104995
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 151833,151834
    3. the battle
    4. -
    5. 4421
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,battle
    8. -
    9. -
    10. 104996
    1. אֶת
    2. 151835
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 104997
    1. 151836
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104998
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 151837
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 104999
    1. לְמַעַן
    2. 151838
    3. so as
    4. -
    5. 4616
    6. -R
    7. so_as
    8. -
    9. -
    10. 105000
    1. הַֽחֲרִימָ,ם
    2. 151839,151840
    3. utterly destroy them
    4. -
    5. vo-Vhc,Sp3mp
    6. utterly_destroy,them
    7. -
    8. -
    9. 105001
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 151841,151842
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. adv-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 105002
    1. הֱיוֹת
    2. 151843
    3. to belong
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqc
    7. to_belong
    8. -
    9. -
    10. 105003
    1. 151844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105004
    1. לָ,הֶם
    2. 151845,151846
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 105005
    1. תְּחִנָּה
    2. 151847
    3. favour
    4. -
    5. 8467
    6. s-Ncfsa
    7. favor
    8. -
    9. -
    10. 105006
    1. כִּי
    2. 151848
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 105007
    1. לְמַעַן
    2. 151849
    3. so as
    4. -
    5. 4616
    6. -R
    7. so_as
    8. -
    9. -
    10. 105008
    1. הַשְׁמִידָ,ם
    2. 151850,151851
    3. destroy them
    4. -
    5. 8045
    6. vo-Vhc,Sp3mp
    7. destroy,them
    8. -
    9. -
    10. 105009
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 151852,151853
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 105010
    1. צִוָּה
    2. 151854
    3. he had commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 105011
    1. יְהוָה
    2. 151855
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 105012
    1. אֶת
    2. 151856
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 105013
    1. 151857
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105014
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 151858
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 105015
    1. 151859
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105016
    1. 151860
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 105017

OET (OET-LV)If/because from YHWH it_was to_harden DOM hearts_their to_meet the_battle with Yisrāʼēl/(Israel) so_as utterly_destroy_them to_not to_belong to/for_them favour if/because so_as destroy_them just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

OET (OET-RV)because it was Yahweh who’d made them stubborn so they’d fight against Israel and be completely destroyed without any mercy. Yes, they were annihilated just as Yahweh had instructed Mosheh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

to harden their hearts to meet Israel {in} battle

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from, YHWH she/it_was to,harden DOM hearts,their to,meet the,battle DOM Yisrael in_order_that utterly_destroy,them to=not to_be to/for=them mercy that/for/because/then/when that destroy,them just=as commanded YHWH DOM Mosheh )

The author is speaking as if these people’s hearts were something that could become physically hard. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to make them determined to fight against Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

in order to devote them & in order to destroy them

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from, YHWH she/it_was to,harden DOM hearts,their to,meet the,battle DOM Yisrael in_order_that utterly_destroy,them to=not to_be to/for=them mercy that/for/because/then/when that destroy,them just=as commanded YHWH DOM Mosheh )

The author means implicitly that the Israelites would do these things. Alternate translation: “so that the Israelites would devote them … so that the Israelites would destroy them”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

so that there would not be favor for them

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from, YHWH she/it_was to,harden DOM hearts,their to,meet the,battle DOM Yisrael in_order_that utterly_destroy,them to=not to_be to/for=them mercy that/for/because/then/when that destroy,them just=as commanded YHWH DOM Mosheh )

If your language does not use an abstract noun for the idea of favor, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “so that no one would treat them favorably”

TSN Tyndale Study Notes:

11:19-20 The judgment on Canaan was God’s, not Israel’s. God had extended mercy to the Canaanites for several generations. However, God determined that “the sins of the Amorites” now “warrant their destruction” (Gen 15:16), and he hardened their hearts. God used Israel as the instrument and agent of his judgment, just as in later centuries God used other nations to execute judgment upon Israel and Judah for their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 151819
    5. -C
    6. S
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104986
    1. from
    2. -
    3. 3728,350
    4. 151820,151821
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 104987
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 151822
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 104988
    1. it was
    2. it
    3. 1764
    4. 151824
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 104990
    1. to harden
    2. -
    3. 3430,2337
    4. 151825,151826
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 104991
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 151827
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 104992
    1. hearts their
    2. -
    3. 3473
    4. 151829,151830
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 104994
    1. to meet
    2. -
    3. 3430,6348
    4. 151831,151832
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 104995
    1. the battle
    2. -
    3. 1723,3803
    4. 151833,151834
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 104996
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 151835
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 104997
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 151837
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 104999
    1. so as
    2. -
    3. 4227
    4. 151838
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 105000
    1. utterly destroy them
    2. -
    3. 2442
    4. 151839,151840
    5. vo-Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105001
    1. to not
    2. -
    3. 3430,931
    4. 151841,151842
    5. adv-R,C
    6. -
    7. -
    8. 105002
    1. to belong
    2. -
    3. 1764
    4. 151843
    5. v-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 105003
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 151845,151846
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105005
    1. favour
    2. -
    3. 7629
    4. 151847
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 105006
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 151848
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 105007
    1. so as
    2. -
    3. 4227
    4. 151849
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 105008
    1. destroy them
    2. -
    3. 7317
    4. 151850,151851
    5. vo-Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105009
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 151852,151853
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 105010
    1. he had commanded
    2. instructed
    3. 6185
    4. 151854
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 105011
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 151855
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 105012
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 151856
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 105013
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 151858
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 105015

OET (OET-LV)If/because from YHWH it_was to_harden DOM hearts_their to_meet the_battle with Yisrāʼēl/(Israel) so_as utterly_destroy_them to_not to_belong to/for_them favour if/because so_as destroy_them just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

OET (OET-RV)because it was Yahweh who’d made them stubborn so they’d fight against Israel and be completely destroyed without any mercy. Yes, they were annihilated just as Yahweh had instructed Mosheh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 11:20 ©