Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JOS 11:11

 JOS 11:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּכּוּ
    2. 151535,151536
    3. And they struck down
    4. then
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_struck_down
    8. S
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104770
    1. אֶת
    2. 151537
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104771
    1. 151538
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104772
    1. כָּל
    2. 151539
    3. every of
    4. everything
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104773
    1. 151540
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104774
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 151541,151542
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104775
    1. אֲשֶׁר
    2. 151543
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104776
    1. 151544
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104777
    1. בָּ,הּ
    2. 151545,151546
    3. +was in it
    4. in
    5. P-R,Sp3fs
    6. [was]_in,it
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104778
    1. לְ,פִי
    2. 151547,151548
    3. to +the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc
    7. to_[the],mouth_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104779
    1. 151549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104780
    1. חֶרֶב
    2. 151550
    3. +the sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_sword
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104781
    1. הַֽחֲרֵם
    2. 151551
    3. they totally destroyed them
    4. -
    5. S-Vha
    6. they_totally_destroyed_[them]
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104782
    1. לֹא
    2. 151552
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104783
    1. נוֹתַר
    2. 151553
    3. it was left
    4. -
    5. 3498
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_left
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104784
    1. כָּל
    2. 151554
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104785
    1. 151555
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104786
    1. נְשָׁמָה
    2. 151556
    3. breathing thing
    4. -
    5. 5397
    6. S-Ncfsa
    7. breathing_thing
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104787
    1. וְ,אֶת
    2. 151557,151558
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104788
    1. 151559
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104789
    1. חָצוֹר
    2. 151560
    3. Ḩāʦōr
    4. They
    5. 2674
    6. O-Np
    7. Hazor
    8. -
    9. Location=Hazor; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104790
    1. שָׂרַף
    2. 151561
    3. he burnt
    4. -
    5. 8313
    6. V-Vqp3ms
    7. he_burned
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104791
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 151562,151563
    3. with fire
    4. fire
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. with,fire
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104792
    1. 151564
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104793

OET (OET-LV)And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire.

OET (OET-RV)They killed everything in the city—not leaving anything that breathesand then set fire to it.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–15 The Israelites conquered the towns of northern Canaan

King Jabin, the king of Hazor, brought together the kings of the towns in Northern Canaan to fight against Israel. With the help of Yahweh, Joshua and the Israelites fought and defeated all these towns and killed their kings and their people.

Here is another possible section heading:

Israel defeated the northern towns

11:11a

The Israelites put everyone in Hazor to the sword, devoting them to destruction.

The Israelites put everyone in Hazor to the sword: The clause The Israelites put everyone in Hazor to the sword indicates that Joshua and his army killed every person in the town of Hazor. This is a Hebrew idiom that was used in 10:32. It is recommended that you translate it the same way in both places.

Here is another way to translate this Hebrew idiom:

they put everyone there to death (GNT)

devoting them to destruction: The Hebrew word that the BSB translates as devoting them to destruction indicates destroying people or things that were devoted to Yahweh and cannot be saved by any means. This is the same kind of destruction that Yahweh commanded Joshua to carry out at Jericho and Ai (6:24 and 8:8). You should translate this phrase in the same way that you translated it there.

11:11b

Nothing that breathed remained,

Nothing that breathed remained: The clause Nothing that breathed remained indicates that every person in the town was killed. This information is repeated to emphasize it. Joshua obeyed Yahweh’s command to kill all the Canaanites so that the Israelites could live in the land God had promised them.

11:11c

and Joshua burned down Hazor itself.

and Joshua burned down Hazor itself: The clause Joshua burned down Hazor itself indicates that Joshua had his soldiers burn the town of Hazor completely.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

הַ⁠נֶּ֨פֶשׁ

the=living_creatures

The author is using one part of a person, the soul, to mean the whole person. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [person]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לֹ֥א נוֹתַ֖ר כָּל־נְשָׁמָ֑ה

not left all/each/any/every breathed

See how you translated the similar expression in [10:40](../10/40.md). You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [No person remained alive]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they struck down
    2. then
    3. 1987,5176
    4. 151535,151536
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104770
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 151537
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104771
    1. every of
    2. everything
    3. 3671
    4. 151539
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104773
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1893,5059
    4. 151541,151542
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104775
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 151543
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104776
    1. +was in it
    2. in
    3. 846,1978
    4. 151545,151546
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104778
    1. to +the mouth of
    2. -
    3. 3705,6255
    4. 151547,151548
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104779
    1. +the sword
    2. -
    3. 2414
    4. 151550
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104781
    1. they totally destroyed them
    2. -
    3. 2640
    4. 151551
    5. S-Vha
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104782
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 151552
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104783
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 151554
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104785
    1. it was left
    2. -
    3. 3324
    4. 151553
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104784
    1. breathing thing
    2. -
    3. 4970
    4. 151556
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104787
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 151557,151558
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104788
    1. Ḩāʦōr
    2. They
    3. 2619
    4. 151560
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Hazor; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104790
    1. he burnt
    2. -
    3. 8120
    4. 151561
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104791
    1. with fire
    2. fire
    3. 846,345
    4. 151562,151563
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104792

OET (OET-LV)And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire.

OET (OET-RV)They killed everything in the city—not leaving anything that breathesand then set fire to it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 11:11 ©