Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 11 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JOS 11:8

 JOS 11:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתְּנֵ,ם
    2. 151433,151434,151435
    3. And he gave them
    4. and
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,he,gave_them
    8. S
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104699
    1. יְהוָה
    2. 151436
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104700
    1. בְּ,יַֽד
    2. 151437,151438
    3. in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104701
    1. 151439
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104702
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 151440
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104703
    1. וַ,יַּכּוּ,ם
    2. 151441,151442,151443
    3. and they attacked them
    4. defeat
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,attacked_them
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104704
    1. וַֽ,יִּרְדְּפוּ,ם
    2. 151444,151445,151446
    3. and they pursued them
    4. -
    5. 7291
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3mp
    7. and,they,pursued_them
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104705
    1. עַד
    2. 151447
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104706
    1. 151448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104707
    1. צִידוֹן
    2. 151449
    3. Tsīdōn/(Sidon)
    4. -
    5. 6721
    6. S-Np
    7. Sidon
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104708
    1. רַבָּה
    2. 151450
    3. great
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104709
    1. וְ,עַד
    2. 151451,151452
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104710
    1. מִשְׂרְפוֹת
    2. 151453
    3. Misrephoth
    4. -
    5. S-Np
    6. Misrephoth
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104711
    1. מַיִם
    2. 151454
    3. Maim
    4. -
    5. 4956
    6. S-Np
    7. Maim
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104712
    1. וְ,עַד
    2. 151455,151456
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104713
    1. 151457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104714
    1. בִּקְעַת
    2. 151458
    3. the valley of
    4. -
    5. 1237
    6. S-Ncfsc
    7. the_valley_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104715
    1. מִצְפֶּה
    2. 151459
    3. Miʦpāh
    4. -
    5. 4708
    6. S-Np
    7. of_Mizpah
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104716
    1. מִזְרָחָ,ה
    2. 151460,151461
    3. eastwards
    4. -
    5. 4217
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. eastwards,
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104717
    1. וַ,יַּכֻּ,ם
    2. 151462,151463,151464
    3. and they defeated them
    4. -
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,defeated_them
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104718
    1. עַד
    2. 151465
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104719
    1. 151466
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104720
    1. בִּלְתִּי
    2. 151467
    3. not
    4. -
    5. 1115
    6. S-C
    7. not
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104721
    1. הִשְׁאִיר
    2. 151468
    3. left
    4. -
    5. 7604
    6. V-Vhp3ms
    7. left
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104722
    1. 151469
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104723
    1. לָ,הֶם
    2. 151470,151471
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104724
    1. שָׂרִיד
    2. 151472
    3. a survivor
    4. -
    5. 8300
    6. O-Ncmsa
    7. a_survivor
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104725
    1. 151473
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104726

OET (OET-LV)And_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_attacked_them and_they_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh eastwards and_they_defeated_them until not left to/for_them a_survivor.

OET (OET-RV)and Yahweh enabled them to defeat them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–15 The Israelites conquered the towns of northern Canaan

King Jabin, the king of Hazor, brought together the kings of the towns in Northern Canaan to fight against Israel. With the help of Yahweh, Joshua and the Israelites fought and defeated all these towns and killed their kings and their people.

Here is another possible section heading:

Israel defeated the northern towns

11:8a

and the LORD delivered them into the hand of Israel,

and the LORD delivered them into the hand of Israel: The clause the LORD delivered them into the hand of Israel indicates that Yahweh helped the Israelite army defeat the Canaanites.

Here are some other ways to translate this clause:

The Lord gave the Israelites victory over them (GNT)

The Lord helped Israel defeat the enemy (CEV)

11:8b

who struck them down and pursued them all the way to Greater Sidon and Misrephoth-maim,

who struck them down: The word struck comes from the verb “to strike” which means “to hit.” This is an idiom for killing. The clause struck them indicates that the Israelite army killed many soldiers in the enemy army. It may be more natural in some languages to begin a new sentence here. For example:

The Israelites killed them

and pursued them: The clause pursued them indicates that the Israelite army chased the Canaanites as they ran away and killed the people whom they overtook.

all the way to Greater Sidon: The town of Greater Sidon was to the northwest on the coast of the Mediterranean Sea.11:8 Hess, p. 112, Map B.

and Misrephoth-maim: The location of the town of Misrephoth-maim is uncertain. It was probably north of Galilee, near Sidon, possibly near the Litani River.11:8 Rasmussen, p. 245. Some scholars think it was on the coast near the modern border between Lebanon and Israel.11:8 Boling and Wright, p. 308.

11:8c

and eastward as far as the Valley of Mizpeh.

and eastward as far as the Valley of Mizpeh: The Israelite army chased them in a circular path around the borders of Galilee. They went northwest towards Greater Sidon and then south towards the town of Misrephoth-maim. Then they turned eastward to the Valley of Mizpeh.

This Valley of Mizpeh is probably the same place as the “land of Mizpah” mentioned in verse 11:3c. It is recommended that you spell this name the same way in both places.

11:8d

They struck them down, leaving no survivors.

They struck them down: The clause They struck them down indicates that the Israelite army killed the enemy soldiers. This clause is like the clause in 11:8b. It is repeated here for emphasis.

leaving no survivors: The clause leaving no survivors indicates that the Israelite army killed all the soldiers who had gathered to attack them.

It may be more natural in some languages to translate this clause as an independent sentence. For example:

None of the enemy soldiers escaped alive (CEV)

They killed them until all of them were dead

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּתְּנֵ֨⁠ם יְהוָ֥ה בְּ⁠יַֽד־יִשְׂרָאֵל֮

and,he,gave_them YHWH in,the_hand_of Yisrael

See how you translated the same expression in [10:8](../10/08.md) and its other occurrences in Chapter 10.

Note 2 topic: translate-names

מִשְׂרְפ֣וֹת מַ֔יִם

Misrephoth- waters

The expression Misrephoth Maim is the name of a place.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִזְרָ֑חָ⁠ה

eastwards,

The author is using the term sunrise by association to mean the eastern direction. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from the east]

Note 4 topic: writing-pronouns

עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לָ⁠הֶ֖ם שָׂרִֽיד

until until no left to/for=them survivors

The pronoun he refers to Joshua. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [until Joshua did not leave any of them alive]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he gave them
    2. and
    3. 1987,5233,1978
    4. 151433,151434,151435
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104699
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 151436
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104700
    1. in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 151437,151438
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104701
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 151440
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104703
    1. and they attacked them
    2. defeat
    3. 1987,5176,1978
    4. 151441,151442,151443
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104704
    1. and they pursued them
    2. -
    3. 1987,7259,1978
    4. 151444,151445,151446
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104705
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 151447
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104706
    1. Tsīdōn/(Sidon)
    2. -
    3. 6544
    4. 151449
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104708
    1. great
    2. -
    3. 7191
    4. 151450
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104709
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 151451,151452
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104710
    1. Misrephoth
    2. -
    3. 4258
    4. 151453
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104711
    1. Maim
    2. -
    3. 4258
    4. 151454
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104712
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 151455,151456
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104713
    1. the valley of
    2. -
    3. 968
    4. 151458
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104715
    1. Miʦpāh
    2. -
    3. 4175
    4. 151459
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104716
    1. eastwards
    2. -
    3. 4070,1819
    4. 151460,151461
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104717
    1. and they defeated them
    2. -
    3. 1987,5176,1978
    4. 151462,151463,151464
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104718
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 151465
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104719
    1. not
    2. -
    3. 1042
    4. 151467
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104721
    1. left
    2. -
    3. 7759
    4. 151468
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104722
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 151470,151471
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104724
    1. a survivor
    2. -
    3. 8111
    4. 151472
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104725

OET (OET-LV)And_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_attacked_them and_they_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh eastwards and_they_defeated_them until not left to/for_them a_survivor.

OET (OET-RV)and Yahweh enabled them to defeat them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 11:8 ©