Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 11 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_near/to the_kings who were_from_the_north_of in_country and_in_ˊArāⱱāh south_of Kinₐrōt and_in_Shephelah and_on_the_heights_of Dōr from_the_west.
OET (OET-RV) as well as the kings from the hill country in the north and in the rift valley plains south of Lake Galilee, and in the lowlands and in the heights of Dor in the west,
King Jabin, the king of Hazor, brought together the kings of the towns in Northern Canaan to fight against Israel. With the help of Yahweh, Joshua and the Israelites fought and defeated all these towns and killed their kings and their people.
Here is another possible section heading:
Israel defeated the northern towns
to the kings of the north in the mountains,
and to the kings in the northern hills,
He sent them to the northern kings in the hills.
to the kings of the north in the mountains: The phrase the kings of the north in the mountains refers to other towns ruled by kings which were further north in the mountains of Galilee.
Here are some other ways to translate this phrase:
the northern kings who were in the mountains (NIV)
the kings in the hill country in the north (GNT)
in the Arabah south of Chinnereth, in the foothills, and in Naphoth-dor to the west;
and in the Jordan River Valley south of Lake Galilee, and the kings in the lower slopes, and in Naphoth-dor to the west,
He sent them to the kings in the valley of the Jordan River south of Lake Galilee, and to those in the foothills to the west. He sent a message to the king of Naphoth-dor City in the west.
in the Arabah south of Chinnereth: The Arabah refers to the valley of the Jordan River, north of the Dead Sea and south of Lake Galilee.
Chinnereth: Chinnereth refers to Lake Galilee.
Here is another way to translate this phrase:
the Jordan valley south of Lake Galilee (GNT)
in the foothills: The phrase the foothills refers to the western foothills that were between the mountains and the coastal plain. This word was used in 9:1 and you should translate it the same way in both places.
and in Naphoth-dor to the west: The town of Dor was a seaport on the coast of the Mediterranean Sea south of Mount Carmel. It is not certain to what the term Naphoth refers.
Here are some other ways to translate this term:
the heights of Dor (NET, NASB)
on the coast near Dor (GNT)
the district of Dor (NJPS)
the borders of Dor (KJV)
Naphoth Dor (NIV, GW)
11:1-16 Through the more detailed accounts of Joshua’s campaign in southern Canaan (chs 6-10), the narrator established firmly that the Israelites needed God’s help to succeed. Because what had been true in the southern campaign would also be true in the northern campaign (ch 11), those details were unnecessary here.
OET (OET-LV) And_near/to the_kings who were_from_the_north_of in_country and_in_ˊArāⱱāh south_of Kinₐrōt and_in_Shephelah and_on_the_heights_of Dōr from_the_west.
OET (OET-RV) as well as the kings from the hill country in the north and in the rift valley plains south of Lake Galilee, and in the lowlands and in the heights of Dor in the west,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.