Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JOS 11:3

 JOS 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 151281,151282
    3. The Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s]
    4. -
    5. S-Td,Ngmsa
    6. the,Canaanite[s]
    7. S
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104597
    1. מִ,מִּזְרָח
    2. 151283,151284
    3. from +the east
    4. -
    5. 4217
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],east
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104598
    1. וּ,מִ,יָּם
    2. 151285,151286,151287
    3. and from +the west
    4. -
    5. 3220
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,from_[the],west
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104599
    1. וְ,הָ,אֱמֹרִי
    2. 151288,151289,151290
    3. and the ʼAmorī[s]
    4. Amorites
    5. 567
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Amorite[s]
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104600
    1. וְ,הַ,חִתִּי
    2. 151291,151292,151293
    3. and the Ḩittiy[s]
    4. Hittites
    5. 2850
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Hittite[s]
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104601
    1. וְ,הַ,פְּרִזִּי
    2. 151294,151295,151296
    3. and the Pərizzī[s]
    4. Perizzites
    5. 6522
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Perizzite[s]
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104602
    1. וְ,הַ,יְבוּסִי
    2. 151297,151298,151299
    3. and the Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]
    4. -
    5. 2983
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Jebusite[s]
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104603
    1. בָּ,הָר
    2. 151300,151301
    3. in country
    4. country
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,country
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104604
    1. וְ,הַֽ,חִוִּי
    2. 151302,151303,151304
    3. and the Ḩiūī[s]
    4. Hivites
    5. 2340
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Hivite[s]
    8. -
    9. Person=Hivite; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104605
    1. תַּחַת
    2. 151305
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104606
    1. חֶרְמוֹן
    2. 151306
    3. Ḩermōn
    4. Hermon
    5. 2768
    6. S-Np
    7. Hermon
    8. -
    9. Location=Hermon; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104607
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 151307,151308
    3. in land
    4. region
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104608
    1. הַ,מִּצְפָּה
    2. 151309,151310
    3. of (the) Miʦpāh
    4. -
    5. 4709
    6. S-Td,Np
    7. of_(the),Mizpah
    8. -
    9. Location=Mizpah2; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 104609
    1. 151311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104610

OET (OET-LV)The_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] from_the_east and_from_the_west and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] in_country and_the_Ḩiūī[s] under Ḩermōn in_land of_(the)_Miʦpāh.

OET (OET-RV)and the kings of the Canaanites both east and west, and the Amorites, Hittites, Perizzites, and the Yebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mt. Hermon in the Mitspah region.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–15 The Israelites conquered the towns of northern Canaan

King Jabin, the king of Hazor, brought together the kings of the towns in Northern Canaan to fight against Israel. With the help of Yahweh, Joshua and the Israelites fought and defeated all these towns and killed their kings and their people.

Here is another possible section heading:

Israel defeated the northern towns

11:3a

to the Canaanites in the east and west;

to the Canaanites: The Canaanites were one of the groups of people who lived in the land of Canaan. It may be more natural to include some implicit information at the beginning of verse 3. For example, you could say:

King Jabin also sent messengers to the kings of the Canaan people

in the east and west: The phrase in the east and west indicates the east and west sides of the Jordan River.

Here is another way to translate this phrase:

to the Canaanite people on the east and west sides of the Jordan River

11:3b

to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country;

to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites: These are groups of people who lived in the land of Canaan along with the Canaanites. Yahweh told the Israelites to destroy all these nations with his help (see Deuteronomy 20:16–18). These groups of people were mentioned in Joshua 3:10. You should translate the names the same way you did there.

in the hill country: The phrase hill country indicates the mountainous region that is between the coastal plain and the Jordan River valley. This is the same phrase used in 9:1 and you should translate it the same way in both places.

11:3c

and to the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.

and to the Hivites at the foot of Hermon: The Hivites were a group of people who lived in the Mizpah Valley south of Mount Hermon. Hermon Mountain is a tall mountain in northeastern Israel. It is 43 kilometers southwest of Damascus and 2,814 meters high. It is the tallest mountain in Israel.11:3 Rasmussen, p. 238.

at the foot of Hermon: The Hivites lived near the foot of Hermon Mountain. Hermon Mountain is covered with snow most of the year. It was the dominant feature of the landscape above the Hivite people.

Here is another way to translate this phrase:

the Hivite kings in the region of Mizpah, near the foot of Mount Hermon (CEV)

in the land of Mizpah: The term Mizpah refers to a valley at the foot of Hermon Mountain. There are several towns mentioned in the Bible that are named Mizpah, but they are in other places. The Mizpah mentioned here is only mentioned again in Joshua 11:8.11:3 Rasmussen, p. 245.

General Comment on verses 11:1–3

These verses contain a list of the names of towns and their kings to whom King Jabin of Hazor sent messengers. He asked them to help him fight the Israelites. In some languages it may be helpful to state this information at the beginning of 11:1. For example:

When King Jabin of Hazor heard the news of the Israelites’ victories, he sent messengers to the towns of Northern Canaan and their kings asking for their help to fight the Israelites. He sent to King Jobab of Madon…11:3 Bratcher and Newman, p. 158.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠מִּזְרָ֣ח וּ⁠מִ⁠יָּ֔ם

from_[the],east and,from_[the],west

The author is using the terms sunrise and sea by association to mean the eastern and western directions. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from the east and from the west]

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

מִ⁠מִּזְרָ֣ח וּ⁠מִ⁠יָּ֔ם

from_[the],east and,from_[the],west

The author is speaking of two extremes in order to mean them and everything in between. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [throughout the whole land]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַֽ⁠כְּנַעֲנִי֙ & וְ⁠הָ⁠אֱמֹרִ֧י וְ⁠הַ⁠חִתִּ֛י וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֥י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִ֖י & וְ⁠הַֽ⁠חִוִּי֙

the,Canaanite[s] & and,the,Amorite[s] and,the,Hittite[s] and,the,Perizzite[s] and,the,Jebusite[s] & and,the,Hivite[s]

The author is not referring to specific individuals from these people groups. He means these peoples in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [the Canaanites … and the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites … and the Hivites]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-16 Through the more detailed accounts of Joshua’s campaign in southern Canaan (chs 6-10), the narrator established firmly that the Israelites needed God’s help to succeed. Because what had been true in the southern campaign would also be true in the northern campaign (ch 11), those details were unnecessary here.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s]
    2. -
    3. 1893,3445
    4. 151281,151282
    5. S-Td,Ngmsa
    6. S
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104597
    1. from +the east
    2. -
    3. 4129,4070
    4. 151283,151284
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104598
    1. and from +the west
    2. -
    3. 1987,4129,3237
    4. 151285,151286,151287
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104599
    1. and the ʼAmorī[s]
    2. Amorites
    3. 1987,1893,42
    4. 151288,151289,151290
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104600
    1. and the Ḩittiy[s]
    2. Hittites
    3. 1987,1893,2326
    4. 151291,151292,151293
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104601
    1. and the Pərizzī[s]
    2. Perizzites
    3. 1987,1893,6172
    4. 151294,151295,151296
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104602
    1. and the Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]
    2. -
    3. 1987,1893,2883
    4. 151297,151298,151299
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104603
    1. in country
    2. country
    3. 846,1906
    4. 151300,151301
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104604
    1. and the Ḩiūī[s]
    2. Hivites
    3. 1987,1893,2301
    4. 151302,151303,151304
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Hivite; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104605
    1. under
    2. -
    3. 8310
    4. 151305
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104606
    1. Ḩermōn
    2. Hermon
    3. 2411
    4. 151306
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Hermon; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104607
    1. in land
    2. region
    3. 846,422
    4. 151307,151308
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104608
    1. of (the) Miʦpāh
    2. -
    3. 1893,4176
    4. 151309,151310
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Mizpah2; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104609

OET (OET-LV)The_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] from_the_east and_from_the_west and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] in_country and_the_Ḩiūī[s] under Ḩermōn in_land of_(the)_Miʦpāh.

OET (OET-RV)and the kings of the Canaanites both east and west, and the Amorites, Hittites, Perizzites, and the Yebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mt. Hermon in the Mitspah region.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 11:3 ©