Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 11:3

 JOS 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 151281,151282
    3. The Kənaˊₐnī
    4. -
    5. S-Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. S
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 104597
    1. מִ,מִּזְרָח
    2. 151283,151284
    3. in east
    4. -
    5. 4217
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,east
    8. -
    9. -
    10. 104598
    1. וּ,מִ,יָּם
    2. 151285,151286,151287
    3. and on west
    4. -
    5. 3220
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,on,west
    8. -
    9. -
    10. 104599
    1. וְ,הָ,אֱמֹרִי
    2. 151288,151289,151290
    3. and the ʼAmorī
    4. Amorites
    5. 567
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Amorites
    8. -
    9. -
    10. 104600
    1. וְ,הַ,חִתִּי
    2. 151291,151292,151293
    3. and the Ḩittiy
    4. Hittites
    5. 2850
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Hittites
    8. -
    9. -
    10. 104601
    1. וְ,הַ,פְּרִזִּי
    2. 151294,151295,151296
    3. and the Pərizzī
    4. Perizzites
    5. 6522
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Perizzites
    8. -
    9. -
    10. 104602
    1. וְ,הַ,יְבוּסִי
    2. 151297,151298,151299
    3. and the Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s)
    4. -
    5. 2983
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Jebusites
    8. -
    9. -
    10. 104603
    1. בָּ,הָר
    2. 151300,151301
    3. in/on/at/with hill country
    4. country
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,hill_country
    8. -
    9. -
    10. 104604
    1. וְ,הַֽ,חִוִּי
    2. 151302,151303,151304
    3. and the Ḩiūī
    4. Hivites
    5. 2340
    6. S-C,Td,Ngmsa
    7. and,the,Hivites
    8. -
    9. -
    10. 104605
    1. תַּחַת
    2. 151305
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 104606
    1. חֶרְמוֹן
    2. 151306
    3. Ḩermōn
    4. Hermon
    5. 2768
    6. S-Np
    7. Hermon
    8. -
    9. Location=Hermon
    10. 104607
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 151307,151308
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 104608
    1. הַ,מִּצְפָּה
    2. 151309,151310
    3. the Miʦpāh
    4. -
    5. 4709
    6. S-Td,Np
    7. the,Mizpah
    8. -
    9. -
    10. 104609
    1. 151311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104610

OET (OET-LV)The_Kənaˊₐ in_east and_on_west and_the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy and_the_Pərizzī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) in/on/at/with_hill_country and_the_Ḩiūī under Ḩermōn in_land the_Miʦpāh.

OET (OET-RV)and the kings of the Canaanites both east and west, and the Amorites, Hittites, Perizzites, and the Yebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mt. Hermon in the Mitspah region.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠מִּזְרָ֣ח וּ⁠מִ⁠יָּ֔ם

in,east and,on,west

The author is using the terms sunrise and sea by association to mean the eastern and western directions. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “from the east and from the west”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

מִ⁠מִּזְרָ֣ח וּ⁠מִ⁠יָּ֔ם

in,east and,on,west

The author is speaking of two extremes in order to mean them and everything in between. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “throughout the whole land”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַֽ⁠כְּנַעֲנִי֙ & וְ⁠הָ⁠אֱמֹרִ֧י וְ⁠הַ⁠חִתִּ֛י וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֥י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִ֖י בָּ⁠הָ֑ר & וְ⁠הַֽ⁠חִוִּי֙ בְּ⁠אֶ֖רֶץ

the,Canaanites & and,the,Amorites and,the,Hittites and,the,Perizzites and,the,Jebusites in/on/at/with,hill_country & (Some words not found in UHB: the,Canaanites in,east and,on,west and,the,Amorites and,the,Hittites and,the,Perizzites and,the,Jebusites in/on/at/with,hill_country and,the,Hivites below/instead_of Ḩermōn in=land the,Mizpah )

The author is not referring to specific individuals from these people groups. He means these peoples in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “the Canaanites … and the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites … and the Hivites”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-16 Through the more detailed accounts of Joshua’s campaign in southern Canaan (chs 6-10), the narrator established firmly that the Israelites needed God’s help to succeed. Because what had been true in the southern campaign would also be true in the northern campaign (ch 11), those details were unnecessary here.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1830,3311
    4. 151281,151282
    5. S-Td,Ngmsa
    6. S
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 104597
    1. in east
    2. -
    3. 3875,3912
    4. 151283,151284
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 104598
    1. and on west
    2. -
    3. 1922,3875,3135
    4. 151285,151286,151287
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 104599
    1. and the ʼAmorī
    2. Amorites
    3. 1922,1830,67
    4. 151288,151289,151290
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 104600
    1. and the Ḩittiy
    2. Hittites
    3. 1922,1830,2255
    4. 151291,151292,151293
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 104601
    1. and the Pərizzī
    2. Perizzites
    3. 1922,1830,5930
    4. 151294,151295,151296
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 104602
    1. and the Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s)
    2. -
    3. 1922,1830,2791
    4. 151297,151298,151299
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 104603
    1. in/on/at/with hill country
    2. country
    3. 844,1848
    4. 151300,151301
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 104604
    1. and the Ḩiūī
    2. Hivites
    3. 1922,1830,2232
    4. 151302,151303,151304
    5. S-C,Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 104605
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 151305
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 104606
    1. Ḩermōn
    2. Hermon
    3. 2337
    4. 151306
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Hermon
    8. 104607
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 151307,151308
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 104608
    1. the Miʦpāh
    2. -
    3. 1830,4016
    4. 151309,151310
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 104609

OET (OET-LV)The_Kənaˊₐ in_east and_on_west and_the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy and_the_Pərizzī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) in/on/at/with_hill_country and_the_Ḩiūī under Ḩermōn in_land the_Miʦpāh.

OET (OET-RV)and the kings of the Canaanites both east and west, and the Amorites, Hittites, Perizzites, and the Yebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mt. Hermon in the Mitspah region.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 11:3 ©