Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear JOS 11:21

 JOS 11:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 151861,151862
    3. and he came
    4. went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105018
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 151863
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105019
    1. בָּ,עֵת
    2. 151864,151865
    3. at time
    4. -
    5. 6256
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. at,time
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105020
    1. הַ,הִיא
    2. 151866,151867
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105021
    1. וַ,יַּכְרֵת
    2. 151868,151869
    3. and he cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_cut_off
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105022
    1. אֶת
    2. 151870
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105023
    1. 151871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105024
    1. הָ,עֲנָקִים
    2. 151872,151873
    3. the ˊAnāqī
    4. Anakites
    5. 6062
    6. O-Td,Ngmpa
    7. the,Anakites
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105025
    1. מִן
    2. 151874
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105026
    1. 151875
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105027
    1. הָ,הָר
    2. 151876,151877
    3. the hill country
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the_hill,country
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105028
    1. מִן
    2. 151878
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105029
    1. 151879
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105030
    1. חֶבְרוֹן
    2. 151880
    3. Ḩeⱱrōn
    4. Hebron
    5. S-Np
    6. Hebron
    7. -
    8. Location=Hebron; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105031
    1. מִן
    2. 151881
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105032
    1. 151882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105033
    1. דְּבִר
    2. 151883
    3. Dəⱱīr
    4. Debir
    5. S-Np
    6. Debir
    7. -
    8. Location=Debir; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105034
    1. מִן
    2. 151884
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105035
    1. 151885
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105036
    1. עֲנָב
    2. 151886
    3. Anab
    4. -
    5. 6024
    6. S-Np
    7. Anab
    8. -
    9. Location=Anab; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105037
    1. וּ,מִ,כֹּל
    2. 151887,151888,151889
    3. and from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=from=all
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105038
    1. הַר
    2. 151890
    3. the hill country of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. the_hill_country_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105039
    1. יְהוּדָה
    2. 151891
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105040
    1. וּ,מִ,כֹּל
    2. 151892,151893,151894
    3. and from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=from=all
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105041
    1. הַר
    2. 151895
    3. the hill country of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. the_hill_country_of
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105042
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 151896
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105043
    1. עִם
    2. 151897
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105044
    1. 151898
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105045
    1. עָרֵי,הֶם
    2. 151899,151900
    3. cities of their
    4. their cities
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. cities_of,their
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105046
    1. הֶחֱרִימָ,ם
    2. 151901,151902
    3. he totally destroyed them
    4. destroyed
    5. VO-Vhp3ms,Sp3mp
    6. he,totally_destroyed_them
    7. -
    8. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    9. 105047
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 151903
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105048
    1. 151904
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105049

OET (OET-LV)and_ Yəhōshūˊa _he_came at_time (the)_that and_he_cut_off DOM the_ˊAnāqī from the_hill_country from Ḩeⱱrōn from Dəⱱīr from Anab and_from_all the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_all the_hill_country_of Yisrāʼēl/(Israel) with cities_of_their he_totally_destroyed_them Yəhōshūˊa.

OET (OET-RV)At that time, Yehoshua also went and exterminated the Anakites from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Yehudah and Yisrael. He completely destroyed them from their cities.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:16–23 The towns that the Israelites conquered

In this section there is a summary of the towns that the Israelites conquered in the land of Canaan.

11:21a

At that time Joshua proceeded to eliminate the Anakim from the hill country

At that time Joshua proceeded: The Hebrew verb proceeded indicates continuation of action, rather than movement.11:21 Bratcher and Newman, p. 167. Some English versions leave this verb untranslated, for example:

Now Joshua fought… (NCV)

At that time: The phrase At that time indicates an indefinite time. It is close to the same time that Joshua and his army finished fighting the other enemy soldiers.

Some other ways to translate this phrase are:

During this period (NLT)

At this time (GNT)

to eliminate: The Hebrew verb that the BSB translates as to eliminate indicates that Joshua and his army killed all the Anakim.

the Anakim: The Anakim were a group of people who were descendants of Anak. The descendants of Anak were first referred to in Numbers 13:22–33. At that time the Israelites were afraid of the Anakim and refused to enter the promised land. They did not trust Yahweh, and so they had to walk through the wilderness for forty years. Now the Israelites killed the Anakim.

Here are some other ways to translate this term:

descendants of Anak (NLT)

people of Anak (GW)

Anakites (NIV, NET)

from the hill country: The term hill country indicates the central mountain range of the land of Israel. This is the same phrase used in 9:1 and you should translate it the same way that you did there.

11:21b

of Hebron, Debir, and Anab,

of Hebron: Joshua destroyed the town of Hebron in 10:36–37. Hebron was in the hill country of Judah, 32 kilometers southwest of Jerusalem.11:21 Rasmussen, p. 238.

Debir: Joshua destroyed the town of Debir in 10:38–39. Debir was 14 kilometers southwest of Hebron, in the hill country of Judah.11:21 Rasmussen, p. 232.

and Anab: Anab was a village in the hill country of Judah. Anab was 19 kilometers southwest of Hebron.11:21 Rasmussen, p. 226.

11:21c

and from all the hill country of Judah and of Israel.

and from all the hill country of Judah: The hill country of Judah indicates the central mountain range in the southern part of the land of Israel.

and of Israel: The and of Israel indicates the mountains in the northern part of the country.

It may be clearer to combine these two phrases into one. For example:

from all the hill country of Judah and Israel

11:21d

Joshua devoted them to destruction, along with their cities.

Joshua devoted them to destruction, along with their cities: The phrase with their cities indicates that Joshua destroyed the Anakim people, and also the towns in which they lived.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יַּכְרֵ֤ת אֶת־הָֽ⁠עֲנָקִים֙ מִן־הָ⁠הָ֤ר מִן־חֶבְרוֹן֙ מִן־דְּבִ֣ר מִן־עֲנָ֔ב וּ⁠מִ⁠כֹּל֙ הַ֣ר יְהוּדָ֔ה וּ⁠מִ⁠כֹּ֖ל הַ֣ר יִשְׂרָאֵ֑ל

and,he_cut_off DOM the,Anakites from/more_than the_hill,country from/more_than Ḩeⱱrōn from/more_than Dəⱱīr from/more_than Anab and=from=all hill_country_of Yehuda and=from=all hill_country_of Yisrael

The author is using a common expression to mean that Joshua removed the Anakites from these places by killing them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and killed all the Anakites who lived in the hill country, in Hebron, in Debir, in Anab, and in all of the hill country of Judah, and in all of the hill country of Israel]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. went
    3. 1987,1274
    4. 151861,151862
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105018
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2901
    4. 151863
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105019
    1. he came
    2. went
    3. 1987,1274
    4. 151861,151862
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105018
    1. at time
    2. -
    3. 846,5751
    4. 151864,151865
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105020
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 151866,151867
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105021
    1. and he cut off
    2. -
    3. 1987,3652
    4. 151868,151869
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105022
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 151870
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105023
    1. the ˊAnāqī
    2. Anakites
    3. 1893,5602
    4. 151872,151873
    5. O-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105025
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 151874
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105026
    1. the hill country
    2. -
    3. 1893,1906
    4. 151876,151877
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105028
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 151878
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105029
    1. Ḩeⱱrōn
    2. Hebron
    3. 2371
    4. 151880
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Hebron; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105031
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 151881
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105032
    1. Dəⱱīr
    2. Debir
    3. 1614
    4. 151883
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Debir; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105034
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 151884
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105035
    1. Anab
    2. -
    3. 5594
    4. 151886
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Anab; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105037
    1. and from all
    2. -
    3. 1987,4129,3671
    4. 151887,151888,151889
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105038
    1. the hill country of
    2. -
    3. 1906
    4. 151890
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105039
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2925
    4. 151891
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105040
    1. and from all
    2. -
    3. 1987,4129,3671
    4. 151892,151893,151894
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105041
    1. the hill country of
    2. -
    3. 1906
    4. 151895
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105042
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 151896
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105043
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 151897
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105044
    1. cities of their
    2. their cities
    3. 5667,1978
    4. 151899,151900
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105046
    1. he totally destroyed them
    2. destroyed
    3. 2640,1978
    4. 151901,151902
    5. VO-Vhp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105047
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2901
    4. 151903
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105048

OET (OET-LV)and_ Yəhōshūˊa _he_came at_time (the)_that and_he_cut_off DOM the_ˊAnāqī from the_hill_country from Ḩeⱱrōn from Dəⱱīr from Anab and_from_all the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_all the_hill_country_of Yisrāʼēl/(Israel) with cities_of_their he_totally_destroyed_them Yəhōshūˊa.

OET (OET-RV)At that time, Yehoshua also went and exterminated the Anakites from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Yehudah and Yisrael. He completely destroyed them from their cities.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 11:21 ©