Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear JOS 19:26

 JOS 19:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַֽלַמֶּלֶךְ
    2. 156612,156613
    3. And Alammelech
    4. Allammelek
    5. 487
    6. SO-C,Np
    7. and,Alammelech
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108296
    1. וְ,עַמְעָד
    2. 156614,156615
    3. and Amad
    4. -
    5. 6008
    6. O-C,Np
    7. and,Amad
    8. -
    9. Location=Amad; Y-1443
    10. 108297
    1. וּ,מִשְׁאָל
    2. 156616,156617
    3. and Mishal
    4. Mishal
    5. 4861
    6. O-C,Np
    7. and,Mishal
    8. -
    9. Location=Mishal; Y-1443
    10. 108298
    1. וּ,פָגַע
    2. 156618,156619
    3. and it touches
    4. -
    5. 6293
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,it_touches
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108299
    1. בְּ,כַרְמֶל
    2. 156620,156621
    3. (on) Karmel/(Carmel)
    4. at Karmel
    5. 3760
    6. S-R,Np
    7. (on),Carmel
    8. -
    9. Location=Carmel; Y-1443
    10. 108300
    1. הַ,יָּמָּ,ה
    2. 156622,156623,156624
    3. (the) westward
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. (the),westward,
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108301
    1. וּ,בְ,שִׁיחוֹר
    2. 156625,156626,156627
    3. and (on)
    4. Shihorlibnat
    5. S-C,R,Np
    6. and,(on),
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108302
    1. לִבְנָת
    2. 156628
    3. libnath
    4. -
    5. 7884
    6. S-Np
    7. -libnath
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108303
    1. 156629
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108304

OET (OET-LV)And_Alammelech and_Amad and_Mishal and_it_touches (on)_Karmel/(Carmel) (the)_westward and_(on) libnath.

OET (OET-RV)Allammelek, Amad, and Mishal. Their western border started at Mt. Karmel and Shihorlibnat

SIL Open Translator’s Notes:

Section 19:24–31: The clan of Asher received their land

19:26a

Allammelech, Amad, and Mishal.

Allammelech, Amad, and Mishal: The location of these towns is not certain.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Allammelech town and Amad town and Mishal town

and the towns of Allammelech, Amad, and Mishal

19:26b

On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,

On the west the border touched Carmel: The clause On the west the border touched Carmel indicates that the clan of Asher’s land extended to the Mount Carmel Range in the southwest. The Mount Carmel range extends to the Mediterranean Sea south of the land that the clan of Asher received. The western border of Asher’s land ran along the Mediterranean Sea. However, the text does not describe all the western border. Here it mentions the southern point of the western border. In the next verse it describes the border as it ran southeast to the land that belonged to the clan of Zebulun.

and Shihor-libnath: The location of Shihor-libnath is unknown. It is not certain whether this name refers to a wadi or a town.Rasmussen p. 251. If the grammar of your language demands a label then it is recommended that you call it a town.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

In the south west the border extended to Mount Carmel and Shihor-libnath town

The western border started in the south at Carmel Mountain and Shihor-libnath (T4T)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וּ⁠פָגַ֤ע בְּ⁠כַרְמֶל֙

and,it_touches (on),Carmel

The pronoun it refers to the border or territory of Asher. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation:

TSN Tyndale Study Notes:

19:10-48 The five small remaining tribes received land on the edges of the Israelite territory and had little national influence.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Alammelech
    2. Allammelek
    3. 1987,526
    4. 156612,156613
    5. SO-C,Np
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108296
    1. and Amad
    2. -
    3. 1987,5848
    4. 156614,156615
    5. O-C,Np
    6. -
    7. Location=Amad; Y-1443
    8. 108297
    1. and Mishal
    2. Mishal
    3. 1987,4208
    4. 156616,156617
    5. O-C,Np
    6. -
    7. Location=Mishal; Y-1443
    8. 108298
    1. and it touches
    2. -
    3. 1987,6349
    4. 156618,156619
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108299
    1. (on) Karmel/(Carmel)
    2. at Karmel
    3. 846,3580
    4. 156620,156621
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Carmel; Y-1443
    8. 108300
    1. (the) westward
    2. -
    3. 1893,3237,1819
    4. 156622,156623,156624
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108301
    1. and (on)
    2. Shihorlibnat
    3. 1987,846,7548
    4. 156625,156626,156627
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108302
    1. libnath
    2. -
    3. 7548
    4. 156628
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108303

OET (OET-LV)And_Alammelech and_Amad and_Mishal and_it_touches (on)_Karmel/(Carmel) (the)_westward and_(on) libnath.

OET (OET-RV)Allammelek, Amad, and Mishal. Their western border started at Mt. Karmel and Shihorlibnat

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 19:26 ©