Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear JOS 19:29

 JOS 19:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁב
    2. 156673,156674
    3. And it turns back
    4. then
    5. 7725
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,it_turns_back
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108334
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 156675,156676
    3. the border
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108335
    1. הָ,רָמָה
    2. 156677,156678
    3. (the) Rāmāh
    4. Ramah
    5. 7414
    6. S-Td,Np
    7. (the),Ramah
    8. -
    9. Location=Ramah2; Y-1443
    10. 108336
    1. וְ,עַד
    2. 156679,156680
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108337
    1. 156681
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108338
    1. עִיר
    2. 156682
    3. the city of
    4. city
    5. S-Ncfsc
    6. the_city_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108339
    1. מִבְצַר
    2. 156683
    3. fortification of
    4. fortified
    5. 4013
    6. S-Ncmsc
    7. of_fortification_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108340
    1. 156684
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108341
    1. צֹר
    2. 156685
    3. Tsor/(Tyre)
    4. Tyre
    5. 6865
    6. S-Np
    7. of_Tyre
    8. -
    9. Location=Tyre; Y-1443
    10. 108342
    1. וְ,שָׁב
    2. 156686,156687
    3. and it turns back
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,it_turns_back
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108343
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 156688,156689
    3. the border
    4. border
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108344
    1. חֹסָה
    2. 156690
    3. Ḩoşāh
    4. Hosah
    5. 2621
    6. S-Np
    7. Hosah
    8. -
    9. Location=Hosah; Y-1443
    10. 108345
    1. ו,יהיו
    2. 156691,156692
    3. and they are
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,they_are
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108346
    1. 156693
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 108347
    1. תֹצְאֹתָי,ו
    2. 156694,156695
    3. extremities of its
    4. -
    5. 8444
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. extremities_of,its
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108348
    1. הַ,יָּמָּ,ה
    2. 156696,156697,156698
    3. to the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. to,the,sea
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108349
    1. מֵ,חֶבֶל
    2. 156699,156700
    3. from the region
    4. -
    5. S-R,Ncbsa
    6. from,the_region
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108350
    1. אַכְזִיבָ,ה
    2. 156701,156702
    3. to ʼAkzīⱱ
    4. Akzib
    5. 392
    6. S-Np,Sd
    7. to,Aczib
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108351
    1. 156703
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108352

OET (OET-LV)And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are[fn] extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.


19:29 OSHB variant note: ו/יהיו: (x-qere) ’וְ/הָי֧וּ’: lemma_c/1961 morph_HC/Vqp3cp id_06rid וְ/הָי֧וּ

OET (OET-RV)The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 19:24–31: The clan of Asher received their land

19:29a

The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre,

The border then turned back toward Ramah: The clause The border then turned back toward Ramah indicates that the border turned in another direction, south toward the town of Ramah. The location of this town is not certain. It was somewhere between Sidon and Tyre.

as far as the fortified city of Tyre: The phrase the fortified city of Tyre indicates a town with strong walls to protect it from enemies. The town of Tyre was on the coast of the Mediterranean Sea, south of Sidon.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Then the border turned southward towards Ramah town and continued to the walled town of Tyre

The boundary turned back south to Ramah town and went as far as Tyre, a town with high walls

19:29b

turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,

turned toward Hosah: The location of the town of Hosah is not known.

and came out at the Sea: After reaching the town of Hosah, the border went west and ended at the Mediterranean Sea.

in the region of Achzib: There is an interpretation issue with these two Hebrew words as they are not easy to understand. There are four ways to understand them.

  1. It is two towns called “Mahalab” and Achzib. This is based on the Septuagint and also the parallel passage in Judges 1:31. (RSV, ESV, GW, REB, NJPS, NJB, NABRE, NLT, GNT)

  2. It is two towns called “Hebel” and Achzib. (NET)

  3. The words mean “near Achzib.” For example:

    in the region of Achzib (NIV) (BSB, NIV, NASB)

  4. The words mean “from the coast to Achzib.” For example:

    from the coast to Achzib (KJV) (KJV)

It is recommended that you follow option (1) and translate it as “Mahalab, Achzib” the names of two towns. This is supported by many English versions, and by Bible commentaries.Woudstra p. 290.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Then the border turned west to Hosah town and ended at the Mediterranean Sea. Their land included the towns of Mahalab and Achzib.

The boundary turned to the town of Hosah and went on to the Mediterranean Sea, to Mahalab and Achzib.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר

(a)_city fortified_of Tsor/(Tyre)

If your language does not use an abstract noun for the idea of fortification, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the fortified city of Tyre]

TSN Tyndale Study Notes:

19:10-48 The five small remaining tribes received land on the edges of the Israelite territory and had little national influence.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it turns back
    2. then
    3. 1987,7951
    4. 156673,156674
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108334
    1. the border
    2. -
    3. 1893,1310
    4. 156675,156676
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108335
    1. (the) Rāmāh
    2. Ramah
    3. 1893,7301
    4. 156677,156678
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Ramah2; Y-1443
    8. 108336
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 156679,156680
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108337
    1. the city of
    2. city
    3. 5667
    4. 156682
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108339
    1. fortification of
    2. fortified
    3. 4036
    4. 156683
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108340
    1. Tsor/(Tyre)
    2. Tyre
    3. 6709
    4. 156685
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Tyre; Y-1443
    8. 108342
    1. and it turns back
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 156686,156687
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108343
    1. the border
    2. border
    3. 1893,1310
    4. 156688,156689
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108344
    1. Ḩoşāh
    2. Hosah
    3. 2695
    4. 156690
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Hosah; Y-1443
    8. 108345
    1. and they are
    2. -
    3. 1987,1929
    4. K
    5. 156691,156692
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108346
    1. extremities of its
    2. -
    3. 8398,1978
    4. 156694,156695
    5. S-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108348
    1. to the sea
    2. -
    3. 1893,3237,1819
    4. 156696,156697,156698
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108349
    1. from the region
    2. -
    3. 4129,2372
    4. 156699,156700
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108350
    1. to ʼAkzīⱱ
    2. Akzib
    3. 509,1819
    4. 156701,156702
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108351

OET (OET-LV)And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are[fn] extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.


19:29 OSHB variant note: ו/יהיו: (x-qere) ’וְ/הָי֧וּ’: lemma_c/1961 morph_HC/Vqp3cp id_06rid וְ/הָי֧וּ

OET (OET-RV)The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 19:29 ©