Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 19 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) was_from_the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh the_inheritance_of the_descendants_of Shimˊōn if/because it_was the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh too_great from_them and_ the_descendants_of _they_received_their_inheritance of_Shimˊōn in_the_middle their_inheritance_of_their.
OET (OET-RV) This took away some of Yehudah’s inheritance and gave it to Shimeons descendants because Yehudah’s initial area was more than they needed.
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah,
Their clan received land within the boundaries of the clan of Judah,
That land was inside the land of the Judah clan.
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah: The information in verse 9a was already stated in verse 1c.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The people of the Simeon clan received land within the boundaries of the clan of Judah
The land that the clan of Simeon received as their permanent possession was inside the land of the clan of Judah
because the share for Judah’s descendants was too large for them.
because the clan of Judah did not need all the land that it had received.
The clan of Judah had received too much land for the number of people in its clan,
because the share for Judah’s descendants was too large for them: Here are some other ways to translate this part of the verse:
because the clan of Judah did not need all the land that it had received
Judah had received too much land for the number of people in its tribe (CEV)
So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
Therefore, the inheritance of the clan of Simeon was within the boundaries of the inheritance of the clan of Judah.
so part of Judah’s land was given to Simeon. (CEV)
So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion: This restates information from verse 9a. The repetition emphasizes that the clan of Simeon did not receive their own separate land. This repetition may not be natural in some languages. A way to avoid this repetition is suggested below.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
So the inheritance of the clan of Simeon was within the boundaries of the inheritance of the clan of Judah
Therefore the clan of Simeon received their share of land inside the land that belonged to the clan of Judah
In some languages it may be more natural to combine the information in this verse so that there is less repetition. For example:
Simeon's tribal land was actually inside Judah's territory. Judah had received too much land for the number of people in its tribe, so part of Judah's land was given to Simeon. (CEV)
19:2-9 Some of the towns given to the tribe of Simeon were also part of Judah’s allocation because Judah’s territory was too large for them (cp. 17:14-18). Judah apparently absorbed most of Simeon’s territory into its own before the end of the Old Testament period.
OET (OET-LV) was_from_the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh the_inheritance_of the_descendants_of Shimˊōn if/because it_was the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh too_great from_them and_ the_descendants_of _they_received_their_inheritance of_Shimˊōn in_the_middle their_inheritance_of_their.
OET (OET-RV) This took away some of Yehudah’s inheritance and gave it to Shimeons descendants because Yehudah’s initial area was more than they needed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.