Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_built DOM the_stones an_altar in/on_name_of YHWH and_he/it_made a_trench as_hold_of two_seahs seed around about_the_altar.
OET (OET-RV) and used them to rebuild Yahweh’s altar. Then around the altar he made a trench large enough to hold the water to water in two drums of seed.[fn]
18:32 A more Jewish interpretation that seems to agree with v34–35—see https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/31555/water-in-elijahs-trench.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
in the name of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,built DOM the,stones altar in/on=name_of YHWH and=he/it_made trench as,hold_of seahs seed/offspring around about_the,altar )
“Name” here is a metonym for honor and reputation. This could mean: (1) “to honor Yahweh” or (2) “with the authority of Yahweh.”
trench
(Some words not found in UHB: and,built DOM the,stones altar in/on=name_of YHWH and=he/it_made trench as,hold_of seahs seed/offspring around about_the,altar )
a small waterway to hold water
Note 2 topic: translate-bvolume
two seahs of seeds
(Some words not found in UHB: and,built DOM the,stones altar in/on=name_of YHWH and=he/it_made trench as,hold_of seahs seed/offspring around about_the,altar )
A seah is a unit of volume equal to about 7.7 liters. Alternate translation: “about 15 liters of seeds”
18:31-32 The twelve stones that Elijah used to rebuild the altar in the name of the Lord should have reminded the people that God had a prior claim as the redeemer of all Israel (cp. Josh 4:1-11; see Isa 41:14; 49:26).
OET (OET-LV) And_built DOM the_stones an_altar in/on_name_of YHWH and_he/it_made a_trench as_hold_of two_seahs seed around about_the_altar.
OET (OET-RV) and used them to rebuild Yahweh’s altar. Then around the altar he made a trench large enough to hold the water to water in two drums of seed.[fn]
18:32 A more Jewish interpretation that seems to agree with v34–35—see https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/31555/water-in-elijahs-trench.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.