Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_fled the_rest ʼAfēq_to into the_city and_fell the_wall on twenty and_seven thousand man the_left and_Ben- hadad he_fled and_went into the_city a_room in/on/at/with_room.
OET (OET-RV) The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room,
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
The rest fled to Aphek
(Some words not found in UHB: and,fled the,rest Aphek,to to/towards the=city and,fell the,wall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in twenty and=seven thousand (a)_man the,left and,Ben- -hadad fled and,went to/towards the=city room in/on/at/with,room )
The expression “the rest” assumes the words “of the Aramean soldiers.” Alternate translation: “The rest of the Aramean soldiers”
Note 2 topic: translate-names
Aphek
(Some words not found in UHB: and,fled the,rest Aphek,to to/towards the=city and,fell the,wall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in twenty and=seven thousand (a)_man the,left and,Ben- -hadad fled and,went to/towards the=city room in/on/at/with,room )
This is the name of a town.
Note 3 topic: translate-numbers
twenty-seven thousand
(Some words not found in UHB: and,fled the,rest Aphek,to to/towards the=city and,fell the,wall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in twenty and=seven thousand (a)_man the,left and,Ben- -hadad fled and,went to/towards the=city room in/on/at/with,room )
“27,000”
20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).
OET (OET-LV) And_fled the_rest ʼAfēq_to into the_city and_fell the_wall on twenty and_seven thousand man the_left and_Ben- hadad he_fled and_went into the_city a_room in/on/at/with_room.
OET (OET-RV) The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.