Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_fled the_rest ʼAfēq_to into the_city and_fell the_wall on twenty and_seven thousand man the_left and wwww he_fled and_went into the_city a_room in/on/at/with_room.
OET (OET-RV) The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room,
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
The rest fled to Aphek
(Some words not found in UHB: and,fled the,rest Aphek,to to/towards the=city and,fell the,wall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in twenty and=seven thousand (a)_man the,left and, הֲדַד fled and,went to/towards the=city room in/on/at/with,room )
The expression “the rest” assumes the words “of the Aramean soldiers.” Alternate translation: “The rest of the Aramean soldiers”
Note 2 topic: translate-names
Aphek
(Some words not found in UHB: and,fled the,rest Aphek,to to/towards the=city and,fell the,wall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in twenty and=seven thousand (a)_man the,left and, הֲדַד fled and,went to/towards the=city room in/on/at/with,room )
This is the name of a town.
Note 3 topic: translate-numbers
twenty-seven thousand
(Some words not found in UHB: and,fled the,rest Aphek,to to/towards the=city and,fell the,wall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in twenty and=seven thousand (a)_man the,left and, הֲדַד fled and,went to/towards the=city room in/on/at/with,room )
“27,000”
20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).
OET (OET-LV) And_fled the_rest ʼAfēq_to into the_city and_fell the_wall on twenty and_seven thousand man the_left and wwww he_fled and_went into the_city a_room in/on/at/with_room.
OET (OET-RV) The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.