Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 21:13

 1KI 21:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 246301,246302
    3. And they came
    4. ≈So
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. Y-899
    10. 170452
    1. שְׁנֵי
    2. 246303
    3. the two
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmdc
    7. the_two
    8. -
    9. -
    10. 170453
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 246304,246305
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 170454
    1. בְּנֵי
    2. 246306
    3. sons
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. sons
    7. -
    8. -
    9. 170455
    1. 246307
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170456
    1. בְלִיַּעַל
    2. 246308
    3. of worthlessness
    4. worthless
    5. 1100
    6. -Ncmsa
    7. of_worthlessness
    8. -
    9. -
    10. 170457
    1. וַ,יֵּשְׁבוּ
    2. 246309,246310
    3. and they lived
    4. -
    5. 3427
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_lived
    8. -
    9. -
    10. 170458
    1. נֶגְדּ,וֹ
    2. 246311,246312
    3. opposite him
    4. opposite
    5. 5048
    6. -R,Sp3ms
    7. opposite,him
    8. -
    9. -
    10. 170459
    1. וַ,יְעִדֻ,הוּ
    2. 246313,246314,246315
    3. and brought a charge him
    4. -
    5. v-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. and,brought_a_charge,him
    7. -
    8. -
    9. 170460
    1. אַנְשֵׁי
    2. 246316
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_men
    8. -
    9. -
    10. 170461
    1. הַ,בְּלִיַּעַל
    2. 246317,246318
    3. the worthless
    4. -
    5. 1100
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,worthless
    8. -
    9. -
    10. 170462
    1. אֶת
    2. 246319
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 170463
    1. 246320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170464
    1. נָבוֹת
    2. 246321
    3. Nāⱱōt
    4. -
    5. 5022
    6. -Np
    7. Naboth
    8. -
    9. Person=Naboth
    10. 170465
    1. נֶגֶד
    2. 246322
    3. before
    4. -
    5. 5048
    6. -R
    7. before
    8. -
    9. -
    10. 170466
    1. הָ,עָם
    2. 246323,246324
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 170467
    1. לֵ,אמֹר
    2. 246325,246326
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 170468
    1. בֵּרַךְ
    2. 246327
    3. he has blessed
    4. -
    5. 1288
    6. v-Vpp3ms
    7. he_has_blessed
    8. -
    9. -
    10. 170469
    1. נָבוֹת
    2. 246328
    3. Nāⱱōt
    4. -
    5. 5022
    6. s-Np
    7. Naboth
    8. -
    9. Person=Naboth
    10. 170470
    1. אֱלֹהִים
    2. 246329
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 170471
    1. וָ,מֶלֶךְ
    2. 246330,246331
    3. and king
    4. king
    5. 4428
    6. -C,Ncmsa
    7. and,king
    8. -
    9. -
    10. 170472
    1. וַ,יֹּצִאֻ,הוּ
    2. 246332,246333,246334
    3. and took him
    4. -
    5. 3318
    6. vo-C,Vhw3mp,Sp3ms
    7. and,took,him
    8. -
    9. -
    10. 170473
    1. מִ,חוּץ
    2. 246335,246336
    3. from outside
    4. -
    5. 2351
    6. -R,Ncmsa
    7. from,outside
    8. -
    9. -
    10. 170474
    1. לָ,עִיר
    2. 246337,246338
    3. of the city
    4. city
    5. -Rd,Ncfsa
    6. of_the,city
    7. -
    8. -
    9. 170475
    1. וַ,יִּסְקְלֻ,הוּ
    2. 246339,246340,246341
    3. and stoned him
    4. -
    5. 5619
    6. vo-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,stoned,him
    8. -
    9. -
    10. 170476
    1. בָ,אֲבָנִים
    2. 246342,246343
    3. in/on/at/with stones
    4. rocks
    5. 68
    6. -Rd,Ncfpa
    7. in/on/at/with,stones
    8. -
    9. -
    10. 170477
    1. וַ,יָּמֹת
    2. 246344,246345
    3. and he/it died
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. -
    10. 170478
    1. 246346
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170479

OET (OET-LV)And_they_came the_two the_men sons of_worthlessness and_they_lived opposite_him and_brought_a_charge_him the_men the_worthless DOM Nāⱱōt before the_people to_say he_has_blessed Nāⱱōt god and_king and_took_him from_outside of_the_city and_stoned_him in/on/at/with_stones and_he/it_died.

OET (OET-RV)then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him,

uW Translation Notes:

sat before Naboth

(Some words not found in UHB: and=they_came two_of the,men sons_of worthless and=they_lived opposite,him and,brought_a_charge,him men_of the,worthless DOM Nāⱱōt before the,people to=say cursed Nāⱱōt ʼElohīm and,king and,took,him from,outside of_the,city and,stoned,him in/on/at/with,stones and=he/it_died )

Alternate translation: “sat in front of Naboth”

they carried him out

(Some words not found in UHB: and=they_came two_of the,men sons_of worthless and=they_lived opposite,him and,brought_a_charge,him men_of the,worthless DOM Nāⱱōt before the,people to=say cursed Nāⱱōt ʼElohīm and,king and,took,him from,outside of_the,city and,stoned,him in/on/at/with,stones and=he/it_died )

Here the word “they” refers to the people of the city.

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. ≈So
    3. 1814,1155
    4. 246301,246302
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-899
    8. 170452
    1. the two
    2. -
    3. 6982
    4. 246303
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 170453
    1. the men
    2. -
    3. 1723,276
    4. 246304,246305
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 170454
    1. sons
    2. -
    3. 959
    4. 246306
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 170455
    1. of worthlessness
    2. worthless
    3. 850
    4. 246308
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 170457
    1. and they lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 246309,246310
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 170458
    1. opposite him
    2. opposite
    3. 4702
    4. 246311,246312
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170459
    1. and brought a charge him
    2. -
    3. 1814,5689
    4. 246313,246314,246315
    5. v-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170460
    1. the men
    2. -
    3. 276
    4. 246316
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 170461
    1. the worthless
    2. -
    3. 1723,850
    4. 246317,246318
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 170462
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 246319
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 170463
    1. Nāⱱōt
    2. -
    3. 4777
    4. 246321
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Naboth
    8. 170465
    1. before
    2. -
    3. 4702
    4. 246322
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 170466
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 246323,246324
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 170467
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 246325,246326
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 170468
    1. he has blessed
    2. -
    3. 1111
    4. 246327
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170469
    1. Nāⱱōt
    2. -
    3. 4777
    4. 246328
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Naboth
    8. 170470
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 246329
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 170471
    1. and king
    2. king
    3. 1814,3997
    4. 246330,246331
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 170472
    1. and took him
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 246332,246333,246334
    5. vo-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170473
    1. from outside
    2. -
    3. 3728,2555
    4. 246335,246336
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 170474
    1. of the city
    2. city
    3. 3430,5289
    4. 246337,246338
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 170475
    1. and stoned him
    2. -
    3. 1814,5108
    4. 246339,246340,246341
    5. vo-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170476
    1. in/on/at/with stones
    2. rocks
    3. 821,356
    4. 246342,246343
    5. -Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 170477
    1. and he/it died
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 246344,246345
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 170478

OET (OET-LV)And_they_came the_two the_men sons of_worthlessness and_they_lived opposite_him and_brought_a_charge_him the_men the_worthless DOM Nāⱱōt before the_people to_say he_has_blessed Nāⱱōt god and_king and_took_him from_outside of_the_city and_stoned_him in/on/at/with_stones and_he/it_died.

OET (OET-RV)then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 21:13 ©