Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1 KI 21:10

 1 KI 21:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוֹשִׁיבוּ
    2. 246230,246231
    3. And make sit
    4. seat
    5. 3427
    6. SV-C,Vhv2mp
    7. and,make_sit
    8. S
    9. Y-899
    10. 170408
    1. שְׁנַיִם
    2. 246232
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. O-Acmda
    7. two
    8. -
    9. Y-899
    10. 170409
    1. אֲנָשִׁים
    2. 246233
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-899
    10. 170410
    1. בְּנֵי
    2. 246234
    3. sons of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. sons_of
    7. -
    8. Y-899
    9. 170411
    1. 246235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170412
    1. בְלִיַּעַל
    2. 246236
    3. worthlessness
    4. -
    5. 1100
    6. O-Ncmsa
    7. worthlessness
    8. -
    9. Y-899
    10. 170413
    1. נֶגְדּ,וֹ
    2. 246237,246238
    3. before him
    4. opposite
    5. 5048
    6. S-R,Sp3ms
    7. before,him
    8. -
    9. Y-899
    10. 170414
    1. וִ,יעִדֻ,הוּ
    2. 246239,246240,246241
    3. and let them testify against him
    4. testify against
    5. VO-C,Vhj3mp,Sp3ms
    6. and,let,them_testify_against_him
    7. -
    8. Y-899
    9. 170415
    1. לֵ,אמֹר
    2. 246242,246243
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-899
    10. 170416
    1. בֵּרַכְתָּ
    2. 246244
    3. you have blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpp2ms
    7. you_have_blessed
    8. -
    9. Y-899
    10. 170417
    1. אֱלֹהִים
    2. 246245
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-899
    10. 170418
    1. וָ,מֶלֶךְ
    2. 246246,246247
    3. and +the king
    4. king
    5. 4428
    6. O-C,Ncmsa
    7. and_[the],king
    8. -
    9. Y-899
    10. 170419
    1. וְ,הוֹצִיאֻ,הוּ
    2. 246248,246249,246250
    3. and take him out
    4. take
    5. 3318
    6. VO-C,Vhv2mp,Sp3ms
    7. and,take,him_out
    8. -
    9. Y-899
    10. 170420
    1. וְ,סִקְלֻ,הוּ
    2. 246251,246252,246253
    3. and stone him
    4. -
    5. 5619
    6. VO-C,Vqv2mp,Sp3ms
    7. and,stone,him
    8. -
    9. Y-899
    10. 170421
    1. וְ,יָמֹת
    2. 246254,246255
    3. so that he may die
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. so,that_he_may_die
    8. -
    9. Y-899
    10. 170422
    1. 246256
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170423

OET (OET-LV)And_make_sit two men sons_of worthlessness before_him and_let_them_testify_against_him to_say you_have_blessed god and_the_king and_take_him_out and_stone_him so_that_he_may_die.

OET (OET-RV)Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead.

uW Translation Notes:

let them testify against him

(Some words not found in UHB: and,make_sit two men sons_of worthless before,him and,let,them_testify_against_him to=say cursed ʼElohīm and_[the],king and,take,him_out and,stone,him so,that_he_may_die )

Alternate translation: “have them accuse him”

TSN Tyndale Study Notes:

21:10 scoundrels (literally sons of Belial): The Hebrew expression refers to totally evil reprobates (Deut 13:13; Judg 19:22; 1 Sam 10:27; Prov 6:12). Later Jewish writings attributed the name Belial to Satan, a use reflected by Paul in the New Testament (2 Cor 6:15).
• Legally, two witnesses were needed to establish a charge against a person (Deut 19:15; Matt 18:16). The twofold charge of Naboth’s blasphemy against God and against the king carried a penalty of death by stoning outside the city (Deut 17:5-6; 22:24). Naboth was apparently put to death on his own land (see 2 Kgs 9:21-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And make sit
    2. seat
    3. 1987,3311
    4. 246230,246231
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. S
    7. Y-899
    8. 170408
    1. two
    2. two
    3. 7502
    4. 246232
    5. O-Acmda
    6. -
    7. Y-899
    8. 170409
    1. men
    2. -
    3. 266
    4. 246233
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-899
    8. 170410
    1. sons of
    2. -
    3. 1043
    4. 246234
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-899
    8. 170411
    1. worthlessness
    2. -
    3. 881
    4. 246236
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-899
    8. 170413
    1. before him
    2. opposite
    3. 5043,1978
    4. 246237,246238
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170414
    1. and let them testify against him
    2. testify against
    3. 1987,6112,1978
    4. 246239,246240,246241
    5. VO-C,Vhj3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170415
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 246242,246243
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-899
    8. 170416
    1. you have blessed
    2. -
    3. 1228
    4. 246244
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170417
    1. god
    2. God
    3. 38
    4. 246245
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-899
    8. 170418
    1. and +the king
    2. king
    3. 1987,4308
    4. 246246,246247
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-899
    8. 170419
    1. and take him out
    2. take
    3. 1987,3278,1978
    4. 246248,246249,246250
    5. VO-C,Vhv2mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170420
    1. and stone him
    2. -
    3. 1987,5465,1978
    4. 246251,246252,246253
    5. VO-C,Vqv2mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170421
    1. so that he may die
    2. -
    3. 1987,4867
    4. 246254,246255
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170422

OET (OET-LV)And_make_sit two men sons_of worthlessness before_him and_let_them_testify_against_him to_say you_have_blessed god and_the_king and_take_him_out and_stone_him so_that_he_may_die.

OET (OET-RV)Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 21:10 ©