Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1 KI 21:10

 1 KI 21:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוֹשִׁיבוּ
    2. 246230,246231
    3. And seat
    4. seat
    5. 3427
    6. SV-C,Vhv2mp
    7. and,seat
    8. S
    9. Y-899
    10. 170408
    1. שְׁנַיִם
    2. 246232
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. O-Acmda
    7. two
    8. -
    9. Y-899
    10. 170409
    1. אֲנָשִׁים
    2. 246233
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-899
    10. 170410
    1. בְּנֵי
    2. 246234
    3. sons of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. sons_of
    7. -
    8. Y-899
    9. 170411
    1. 246235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170412
    1. בְלִיַּעַל
    2. 246236
    3. worthlessness
    4. -
    5. 1100
    6. O-Ncmsa
    7. worthlessness
    8. -
    9. Y-899
    10. 170413
    1. נֶגְדּ,וֹ
    2. 246237,246238
    3. opposite him
    4. opposite
    5. 5048
    6. S-R,Sp3ms
    7. opposite,him
    8. -
    9. Y-899
    10. 170414
    1. וִ,יעִדֻ,הוּ
    2. 246239,246240,246241
    3. and testify him
    4. testify
    5. VO-C,Vhj3mp,Sp3ms
    6. and,testify,him
    7. -
    8. Y-899
    9. 170415
    1. לֵ,אמֹר
    2. 246242,246243
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-899
    10. 170416
    1. בֵּרַכְתָּ
    2. 246244
    3. you have blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpp2ms
    7. you_have_blessed
    8. -
    9. Y-899
    10. 170417
    1. אֱלֹהִים
    2. 246245
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-899
    10. 170418
    1. וָ,מֶלֶךְ
    2. 246246,246247
    3. and king
    4. king
    5. 4428
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,king
    8. -
    9. Y-899
    10. 170419
    1. וְ,הוֹצִיאֻ,הוּ
    2. 246248,246249,246250
    3. and take out him
    4. take
    5. 3318
    6. VO-C,Vhv2mp,Sp3ms
    7. and,take_~_out,him
    8. -
    9. Y-899
    10. 170420
    1. וְ,סִקְלֻ,הוּ
    2. 246251,246252,246253
    3. and stone him
    4. -
    5. 5619
    6. VO-C,Vqv2mp,Sp3ms
    7. and,stone,him
    8. -
    9. Y-899
    10. 170421
    1. וְ,יָמֹת
    2. 246254,246255
    3. and death
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqj3ms
    7. and,death
    8. -
    9. Y-899
    10. 170422
    1. 246256
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170423

OET (OET-LV)And_seat two men sons_of worthlessness opposite_him and_testify_him to_say you_have_blessed god and_king and_take_out_him and_stone_him and_death.

OET (OET-RV)Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead.

uW Translation Notes:

let them testify against him

(Some words not found in UHB: and,seat two men sons_of worthless opposite,him and,testify,him to=say cursed ʼElohīm and,king and,take_~_out,him and,stone,him and,death )

Alternate translation: “have them accuse him”

TSN Tyndale Study Notes:

21:10 scoundrels (literally sons of Belial): The Hebrew expression refers to totally evil reprobates (Deut 13:13; Judg 19:22; 1 Sam 10:27; Prov 6:12). Later Jewish writings attributed the name Belial to Satan, a use reflected by Paul in the New Testament (2 Cor 6:15).
• Legally, two witnesses were needed to establish a charge against a person (Deut 19:15; Matt 18:16). The twofold charge of Naboth’s blasphemy against God and against the king carried a penalty of death by stoning outside the city (Deut 17:5-6; 22:24). Naboth was apparently put to death on his own land (see 2 Kgs 9:21-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And seat
    2. seat
    3. 1922,3206
    4. 246230,246231
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. S
    7. Y-899
    8. 170408
    1. two
    2. two
    3. 7198
    4. 246232
    5. O-Acmda
    6. -
    7. Y-899
    8. 170409
    1. men
    2. -
    3. 284
    4. 246233
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-899
    8. 170410
    1. sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 246234
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-899
    8. 170411
    1. worthlessness
    2. -
    3. 877
    4. 246236
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-899
    8. 170413
    1. opposite him
    2. opposite
    3. 4862
    4. 246237,246238
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170414
    1. and testify him
    2. testify
    3. 1922,5878
    4. 246239,246240,246241
    5. VO-C,Vhj3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170415
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 246242,246243
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-899
    8. 170416
    1. you have blessed
    2. -
    3. 1210
    4. 246244
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170417
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 246245
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-899
    8. 170418
    1. and king
    2. king
    3. 1922,4150
    4. 246246,246247
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-899
    8. 170419
    1. and take out him
    2. take
    3. 1922,3176
    4. 246248,246249,246250
    5. VO-C,Vhv2mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170420
    1. and stone him
    2. -
    3. 1922,5270
    4. 246251,246252,246253
    5. VO-C,Vqv2mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170421
    1. and death
    2. -
    3. 1922,4697
    4. 246254,246255
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170422

OET (OET-LV)And_seat two men sons_of worthlessness opposite_him and_testify_him to_say you_have_blessed god and_king and_take_out_him and_stone_him and_death.

OET (OET-RV)Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 21:10 ©