Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29

OET interlinear 1 KI 21:27

 1 KI 21:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 246673,246674
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170717
    1. כִ,שְׁמֹעַ
    2. 246675,246676
    3. just as heard
    4. heard
    5. 8085
    6. SV-R,Vqc
    7. just,as_heard
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170718
    1. אַחְאָב
    2. 246677
    3. ʼAḩʼāⱱ
    4. -
    5. 256
    6. S-Np
    7. Ahab
    8. -
    9. Person=Ahab; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170719
    1. אֶת
    2. 246678
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170720
    1. 246679
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170721
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 246680,246681
    3. the words/messages
    4. message
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170722
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 246682,246683
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170723
    1. וַ,יִּקְרַע
    2. 246684,246685
    3. and he tore
    4. -
    5. 7167
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_tore
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170724
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 246686,246687
    3. clothes of his
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. clothes_of,his
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170725
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 246688,246689
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170726
    1. 246690
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170727
    1. שַׂק
    2. 246691
    3. sackcloth
    4. -
    5. 8242
    6. O-Ncmsa
    7. sackcloth
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170728
    1. עַל
    2. 246692
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170729
    1. 246693
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170730
    1. בְּשָׂר,וֹ
    2. 246694,246695
    3. body of his
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. body_of,his
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170731
    1. וַ,יָּצוֹם
    2. 246696,246697
    3. and he fasted
    4. fasted
    5. 6684
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_fasted
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170732
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 246698,246699
    3. and he lay down
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_lay_down
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170733
    1. בַּ,שָּׂק
    2. 246700,246701
    3. in sackcloth
    4. with
    5. 8242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,sackcloth
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170734
    1. וַ,יְהַלֵּךְ
    2. 246702,246703
    3. and he went about
    4. -
    5. 1980
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,he_went_about
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170735
    1. אַֽט
    2. 246704
    3. gentleness
    4. -
    5. S-D
    6. gentleness
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170736
    1. 246705
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170737
    1. 246706
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 170738

OET (OET-LV)and_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ DOM the_words/messages the_these and_he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on body_of_his and_he_fasted and_he_lay_down in_sackcloth and_he_went_about gentleness.

OET (OET-RV)As soon as Ahav heard that message, he tore his clothes and dressed in sacking and fasted. He even slept in the sackcloth, and he walked around slowly with his head down.

TSN Tyndale Study Notes:

21:27-29 Ahab was a complex character. Although justly condemned for his evil character, here he repented when the Lord’s prophet brought a message of rebuke (21:27). Because of Ahab’s repentance, the Lord sent Elijah to postpone the awful sentence against Ahab and instead impose it on his equally wicked sons (2 Kgs 1:17; 9:24-26; 10:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 246673,246674
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170717
    1. just as heard
    2. heard
    3. 3418,7841
    4. 246675,246676
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170718
    1. ʼAḩʼāⱱ
    2. -
    3. 479
    4. 246677
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahab; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170719
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 246678
    5. O-To
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170720
    1. the words/messages
    2. message
    3. 1893,1726
    4. 246680,246681
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170722
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 246682,246683
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170723
    1. and he tore
    2. -
    3. 1987,6991
    4. 246684,246685
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170724
    1. clothes of his
    2. clothes
    3. 1051,1978
    4. 246686,246687
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170725
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1987,8148
    4. 246688,246689
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170726
    1. sackcloth
    2. -
    3. 8067
    4. 246691
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170728
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 246692
    5. S-R
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170729
    1. body of his
    2. -
    3. 1246,1978
    4. 246694,246695
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170731
    1. and he fasted
    2. fasted
    3. 1987,6722
    4. 246696,246697
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170732
    1. and he lay down
    2. -
    3. 1987,7804
    4. 246698,246699
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170733
    1. in sackcloth
    2. with
    3. 846,8067
    4. 246700,246701
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170734
    1. and he went about
    2. -
    3. 1987,1933
    4. 246702,246703
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170735
    1. gentleness
    2. -
    3. 497
    4. 246704
    5. S-D
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170736

OET (OET-LV)and_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ DOM the_words/messages the_these and_he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on body_of_his and_he_fasted and_he_lay_down in_sackcloth and_he_went_about gentleness.

OET (OET-RV)As soon as Ahav heard that message, he tore his clothes and dressed in sacking and fasted. He even slept in the sackcloth, and he walked around slowly with his head down.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 21:27 ©