Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 21:5

 1KI 21:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּבֹא
    2. 246068,246069
    3. And came
    4. went
    5. 935
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,came
    8. S
    9. Y-899
    10. 170294
    1. אֵלָי,ו
    2. 246070,246071
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 170295
    1. אִיזֶבֶל
    2. 246072
    3. ʼĪzeⱱel/(Jezebel)
    4. -
    5. 348
    6. -Np
    7. Jezebel
    8. -
    9. Person=Jezebel
    10. 170296
    1. אִשְׁתּ,וֹ
    2. 246073,246074
    3. his/its wife/woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=wife/woman
    8. -
    9. -
    10. 170297
    1. וַ,תְּדַבֵּר
    2. 246075,246076
    3. and said
    4. -
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3fs
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 170298
    1. אֵלָי,ו
    2. 246077,246078
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 170299
    1. מַה
    2. 246079
    3. why
    4. -
    5. 4100
    6. p-Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 170300
    1. 246080
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170301
    1. זֶּה
    2. 246081
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 170302
    1. רוּחֲ,ךָ
    2. 246082,246083
    3. spirit your
    4. -
    5. 7307
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. spirit,your
    8. -
    9. -
    10. 170303
    1. סָרָה
    2. 246084
    3. sullen
    4. -
    5. 5620
    6. p-Aafsa
    7. sullen
    8. -
    9. -
    10. 170304
    1. וְ,אֵינְ,ךָ
    2. 246085,246086,246087
    3. and not you
    4. -
    5. 369
    6. advs-C,Tn,Sp2ms
    7. and,not,you
    8. -
    9. -
    10. 170305
    1. אֹכֵל
    2. 246088
    3. [are] eating
    4. eating
    5. 398
    6. v-Vqrmsa
    7. [are]_eating
    8. -
    9. -
    10. 170306
    1. לָחֶם
    2. 246089
    3. food
    4. -
    5. 3899
    6. o-Ncbsa
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 170307
    1. 246090
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170308

OET (OET-LV)And_came to_him/it ʼĪzeⱱel/(Jezebel) his/its_wife/woman and_said to_him/it why this spirit_your sullen and_not_you [are]_eating food.

OET (OET-RV)but his wife Izevel went in and demanded, “What’s this about eating nothing and going to bed in a sulk?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Why is your heart so sad

(Some words not found in UHB: and,came to=him/it ʼĪzeⱱel/(Jezebel) his/its=wife/woman and,said to=him/it what? so spirit,your sullen and,not,you eat food )

Here “heart” refers to the entire person and his emotions. Alternate translation: “Why are you so sad”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. went
    3. 1814,1155
    4. 246068,246069
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-899
    8. 170294
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 246070,246071
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170295
    1. ʼĪzeⱱel/(Jezebel)
    2. -
    3. 271
    4. 246072
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Jezebel
    8. 170296
    1. his/its wife/woman
    2. -
    3. 298
    4. 246073,246074
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170297
    1. and said
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 246075,246076
    5. v-C,Vpw3fs
    6. -
    7. -
    8. 170298
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 246077,246078
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170299
    1. why
    2. -
    3. 4341
    4. 246079
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 170300
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 246081
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 170302
    1. spirit your
    2. -
    3. 6887
    4. 246082,246083
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 170303
    1. sullen
    2. -
    3. 5055
    4. 246084
    5. p-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 170304
    1. and not you
    2. -
    3. 1814,494
    4. 246085,246086,246087
    5. advs-C,Tn,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 170305
    1. [are] eating
    2. eating
    3. 659
    4. 246088
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 170306
    1. food
    2. -
    3. 3482
    4. 246089
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 170307

OET (OET-LV)And_came to_him/it ʼĪzeⱱel/(Jezebel) his/its_wife/woman and_said to_him/it why this spirit_your sullen and_not_you [are]_eating food.

OET (OET-RV)but his wife Izevel went in and demanded, “What’s this about eating nothing and going to bed in a sulk?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 21:5 ©