Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1 KI 21:20

 1 KI 21:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 246507,246508
    3. And he/it said
    4. When
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170602
    1. אַחְאָב
    2. 246509
    3. ʼAḩʼāⱱ
    4. -
    5. 256
    6. S-Np
    7. Ahab
    8. -
    9. Person=Ahab; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170603
    1. אֶל
    2. 246510
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170604
    1. 246511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170605
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 246512
    3. ʼĒliyyāh
    4. Eliyah
    5. 452
    6. S-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170606
    1. הַֽ,מְצָאתַ,נִי
    2. 246513,246514,246515
    3. have you found me
    4. -
    5. 4672
    6. VO-Ti,Vqp2ms,Sp1cs
    7. have,you,found_me?
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170607
    1. אֹיְבִ,י
    2. 246516,246517
    3. my enemy of my
    4. enemy
    5. 341
    6. S-Vqrmsc,Sp1cs
    7. my_enemy_of,my
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170608
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 246518,246519
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170609
    1. מָצָאתִי
    2. 246520
    3. I have found you
    4. I've
    5. 4672
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_found_[you]
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170610
    1. יַעַן
    2. 246521
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170611
    1. הִתְמַכֶּרְ,ךָ
    2. 246522,246523
    3. you have sold yourself
    4. you you've
    5. 4376
    6. VS-Vtc,Sp2ms
    7. you,have_sold_yourself
    8. -
    9. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170612
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 246524,246525
    3. for doing
    4. doing
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170613
    1. הָ,רַע
    2. 246526,246527
    3. the evil
    4. evil
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170614
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 246528,246529
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    9. 170615
    1. יְהוָה
    2. 246530
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    10. 170616
    1. 246531
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170617

OET (OET-LV)And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ʼĒliyyāh have_you_found_me my_enemy_of_my and_he/it_said I_have_found_you because you_have_sold_yourself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.

OET (OET-RV)When Eliyah arrived, Ahav asked him, “Ah, my enemy. Have you found me?”
¶ Yes, I’ve found you,” Eliyah replied. “It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַֽ⁠מְצָאתַ֖⁠נִי אֹיְבִ֑⁠י

have,you,found_me? my_enemy_of,my

Ahab is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [So, you have found me, my enemy!]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

הַֽ⁠מְצָאתַ֖⁠נִי

have,you,found_me?

Ahab is using Have you found me as a common expression of his culture to mean “So, you have caught me” or “You have discovered what I have done.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Have you apprehended me] or [Have you discovered what I did]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֹיְבִ֑⁠י

my_enemy_of,my

Ahab is calling Elijah my enemy to mean that Elijah has come as the avenger of Ahab’s crime against Naboth. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [my avenger]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

הִתְמַכֶּרְ⁠ךָ֔ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת הָ⁠רַ֖ע

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAḩʼāⱱ to/towards ʼĒliyyāh have,you,found_me? my_enemy_of,my and=he/it_said found because you,have_sold_yourself for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Elijah is using you have sold yourself as a common expression of his culture to mean that Ahab has allowed doing evil to take complete control of his life. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you have surrendered yourself completely to doing evil] or [you have given in completely to doing evil]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הָ⁠רַ֖ע

the,evil

If your language does not use an abstract noun for the idea of evil, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [what is evil]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠עֵינֵ֥י יְהוָֽה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAḩʼāⱱ to/towards ʼĒliyyāh have,you,found_me? my_enemy_of,my and=he/it_said found because you,have_sold_yourself for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

See how you translated the similar expression in [3:10](../03/10.md). Alternate translation: [in the judgment of Yahweh]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. When
    3. 1987,683
    4. 246507,246508
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170602
    1. ʼAḩʼāⱱ
    2. -
    3. 479
    4. 246509
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahab; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170603
    1. he/it said
    2. When
    3. 1987,683
    4. 246507,246508
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170602
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 246510
    5. S-R
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170604
    1. ʼĒliyyāh
    2. Eliyah
    3. 327
    4. 246512
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elijah; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170606
    1. have you found me
    2. -
    3. 1893,4733,1978
    4. 246513,246514,246515
    5. VO-Ti,Vqp2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170607
    1. my enemy of my
    2. enemy
    3. 665,1978
    4. 246516,246517
    5. S-Vqrmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170608
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 246518,246519
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170609
    1. I have found you
    2. I've
    3. 4733
    4. 246520
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170610
    1. because
    2. -
    3. 3167
    4. 246521
    5. S-C
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170611
    1. you have sold yourself
    2. you you've
    3. 4689,1978
    4. 246522,246523
    5. VS-Vtc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170612
    1. for doing
    2. doing
    3. 3705,6035
    4. 246524,246525
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170613
    1. the evil
    2. evil
    3. 1893,7217
    4. 246526,246527
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170614
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 846,5826
    4. 246528,246529
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170615
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 246530
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-899; TProphecies_of_Elijah
    8. 170616

OET (OET-LV)And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ʼĒliyyāh have_you_found_me my_enemy_of_my and_he/it_said I_have_found_you because you_have_sold_yourself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.

OET (OET-RV)When Eliyah arrived, Ahav asked him, “Ah, my enemy. Have you found me?”
¶ Yes, I’ve found you,” Eliyah replied. “It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 21:20 ©