Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 21:15

 1KI 21:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 246359,246360
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-899
    10. 170489
    1. כִּ,שְׁמֹעַ
    2. 246361,246362
    3. as soon as heard
    4. -
    5. 8085
    6. v-R,Vqc
    7. as_soon_as,heard
    8. -
    9. -
    10. 170490
    1. אִיזֶבֶל
    2. 246363
    3. Jezebel
    4. -
    5. 348
    6. s-Np
    7. Jezebel
    8. -
    9. Person=Jezebel
    10. 170491
    1. כִּי
    2. 246364
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 170492
    1. 246365
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170493
    1. סֻקַּל
    2. 246366
    3. he had been stoned
    4. -
    5. 5619
    6. v-VPp3ms
    7. he_had_been_stoned
    8. -
    9. -
    10. 170494
    1. נָבוֹת
    2. 246367
    3. Naboth
    4. -
    5. 5022
    6. s-Np
    7. Naboth
    8. -
    9. Person=Naboth
    10. 170495
    1. וַ,יָּמֹת
    2. 246368,246369
    3. and he/it died
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. -
    10. 170496
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 246370,246371
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 170497
    1. אִיזֶבֶל
    2. 246372
    3. Jezebel
    4. -
    5. 348
    6. s-Np
    7. Jezebel
    8. -
    9. Person=Jezebel
    10. 170498
    1. אֶל
    2. 246373
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 170499
    1. 246374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170500
    1. אַחְאָב
    2. 246375
    3. Ahab
    4. -
    5. 256
    6. -Np
    7. Ahab
    8. -
    9. Person=Ahab
    10. 170501
    1. קוּם
    2. 246376
    3. arise
    4. -
    5. v-Vqv2ms
    6. arise
    7. -
    8. -
    9. 170502
    1. רֵשׁ
    2. 246377
    3. take possession of
    4. -
    5. 3423
    6. v-Vqv2ms
    7. take_possession_of
    8. -
    9. -
    10. 170503
    1. אֶת
    2. 246378
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 170504
    1. 246379
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170505
    1. כֶּרֶם
    2. 246380
    3. the vineyard
    4. -
    5. 3754
    6. -Ncbsc
    7. the_vineyard
    8. -
    9. -
    10. 170506
    1. 246381
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 170507
    1. נָבוֹת
    2. 246382
    3. of Naboth
    4. -
    5. 5022
    6. -Np
    7. of_Naboth
    8. -
    9. -
    10. 170508
    1. הַ,יִּזְרְעֵאלִי
    2. 246383,246384
    3. the Yizrəˊēʼl/(Jezreel)ite
    4. -
    5. 3158
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Jezreelite
    8. -
    9. -
    10. 170509
    1. אֲשֶׁר
    2. 246385
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 170510
    1. מֵאֵן
    2. 246386
    3. he refused
    4. -
    5. 3985
    6. v-Vpp3ms
    7. he_refused
    8. -
    9. -
    10. 170511
    1. לָ,תֶת
    2. 246387,246388
    3. to give
    4. -
    5. 5414
    6. v-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. -
    10. 170512
    1. 246389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170513
    1. לְ,ךָ
    2. 246390,246391
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 170514
    1. בְ,כֶסֶף
    2. 246392,246393
    3. in/on/at/with money
    4. -
    5. 3701
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,money
    8. -
    9. -
    10. 170515
    1. כִּי
    2. 246394
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 170516
    1. אֵין
    2. 246395
    3. not
    4. -
    5. 369
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 170517
    1. נָבוֹת
    2. 246396
    3. Naboth
    4. -
    5. 5022
    6. s-Np
    7. Naboth
    8. -
    9. Person=Naboth
    10. 170518
    1. חַי
    2. 246397
    3. [is] alive
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [is]_alive
    7. -
    8. -
    9. 170519
    1. כִּי
    2. 246398
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 170520
    1. 246399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170521
    1. מֵת
    2. 246400
    3. he has died
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_died
    8. -
    9. -
    10. 170522
    1. 246401
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170523

OET (OET-LV)And_he/it_was as_soon_as_heard Jezebel if/because_that he_had_been_stoned Naboth and_he/it_died and_she/it_said Jezebel to Ahab arise take_possession_of DOM the_vineyard of_Naboth the_Yizrəˊēʼl/(Jezreel)ite which he_refused to_give to/for_yourself(m) in/on/at/with_money if/because not Naboth [is]_alive if/because he_has_died.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

that Naboth had been stoned and was dead

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,heard Jezebel that/for/because/then/when stoned Naboth and=he/it_died and=she/it_said Jezebel to/towards Ahab get_up take_possession_of DOM vineyard Naboth the,Jezreelite which/who refused to,give to/for=yourself(m) in/on/at/with,money that/for/because/then/when not Naboth he/it_lived that/for/because/then/when dead )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that the people had stoned Naboth and he was dead”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

Naboth is not alive, but dead.

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,heard Jezebel that/for/because/then/when stoned Naboth and=he/it_died and=she/it_said Jezebel to/towards Ahab get_up take_possession_of DOM vineyard Naboth the,Jezreelite which/who refused to,give to/for=yourself(m) in/on/at/with,money that/for/because/then/when not Naboth he/it_lived that/for/because/then/when dead )

These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel’s statement. Alternate translation: “Naboth is dead!”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 246359,246360
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-899
    8. 170489
    1. as soon as heard
    2. -
    3. 3151,7321
    4. 246361,246362
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 170490
    1. Jezebel
    2. -
    3. 271
    4. 246363
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jezebel
    8. 170491
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 246364
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 170492
    1. he had been stoned
    2. -
    3. 5108
    4. 246366
    5. v-VPp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170494
    1. Naboth
    2. -
    3. 4777
    4. 246367
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Naboth
    8. 170495
    1. and he/it died
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 246368,246369
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 170496
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 246370,246371
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 170497
    1. Jezebel
    2. -
    3. 271
    4. 246372
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jezebel
    8. 170498
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 246373
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 170499
    1. Ahab
    2. -
    3. 472
    4. 246375
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Ahab
    8. 170501
    1. arise
    2. -
    3. 6550
    4. 246376
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 170502
    1. take possession of
    2. -
    3. 3066
    4. 246377
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 170503
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 246378
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 170504
    1. the vineyard
    2. -
    3. 3271
    4. 246380
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 170506
    1. of Naboth
    2. -
    3. 4777
    4. 246382
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 170508
    1. the Yizrəˊēʼl/(Jezreel)ite
    2. -
    3. 1723,2803
    4. 246383,246384
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 170509
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 246385
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 170510
    1. he refused
    2. -
    3. 4321
    4. 246386
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170511
    1. to give
    2. -
    3. 3430,4895
    4. 246387,246388
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 170512
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 246390,246391
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 170514
    1. in/on/at/with money
    2. -
    3. 821,3268
    4. 246392,246393
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 170515
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 246394
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 170516
    1. not
    2. -
    3. 494
    4. 246395
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 170517
    1. Naboth
    2. -
    3. 4777
    4. 246396
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Naboth
    8. 170518
    1. [is] alive
    2. -
    3. 2251
    4. 246397
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 170519
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 246398
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 170520
    1. he has died
    2. -
    3. 4539
    4. 246400
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 170522

OET (OET-LV)And_he/it_was as_soon_as_heard Jezebel if/because_that he_had_been_stoned Naboth and_he/it_died and_she/it_said Jezebel to Ahab arise take_possession_of DOM the_vineyard of_Naboth the_Yizrəˊēʼl/(Jezreel)ite which he_refused to_give to/for_yourself(m) in/on/at/with_money if/because not Naboth [is]_alive if/because he_has_died.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 21:15 ©