Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 2:16

 1KI 2:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 226864,226865
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 156886
    1. שְׁאֵלָה
    2. 226866
    3. a petition
    4. -
    5. 7596
    6. -Ncfsa
    7. a_petition
    8. -
    9. -
    10. 156887
    1. אַחַת
    2. 226867
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 156888
    1. אָנֹכִי
    2. 226868
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 156889
    1. שֹׁאֵל
    2. 226869
    3. [am] asking
    4. -
    5. 7592
    6. v-Vqrmsa
    7. [am]_asking
    8. -
    9. -
    10. 156890
    1. מֵ,אִתָּ,ךְ
    2. 226870,226871,226872
    3. from with you
    4. you
    5. 854
    6. -R,R,Sp2fs
    7. from,with,you
    8. -
    9. -
    10. 156891
    1. אַל
    2. 226873
    3. do not
    4. don't
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 156892
    1. 226874
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156893
    1. תָּשִׁבִי
    2. 226875
    3. turn away
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vhj2fs
    7. turn_away
    8. -
    9. -
    10. 156894
    1. אֶת
    2. 226876
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 156895
    1. 226877
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156896
    1. פָּנָ,י
    2. 226878,226879
    3. faces of me
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc,Sp1cs
    7. faces_of,me
    8. -
    9. -
    10. 156897
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 226880,226881
    3. and she/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 156898
    1. אֵלָי,ו
    2. 226882,226883
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 156899
    1. דַּבֵּר
    2. 226884
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpv2ms
    7. speak
    8. -
    9. -
    10. 156900
    1. 226885
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156901

OET (OET-LV)And_now a_petition one I [am]_asking from_with_you do_not turn_away DOM faces_of_me and_she/it_said to_him/it speak.

OET (OET-RV)So now, I have only one thing to request from you—please don’t refuse me.”
¶ “Go on,” she said.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

שְׁאֵלָ֤ה אַחַת֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֵ֣ל מֵֽ⁠אִתָּ֔⁠ךְ

request one(fs) I asking from,with,you

Here, requesting one request is an emphatic construction that uses a verb and its object that come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “I am making one request of you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אַל־תָּשִׁ֖בִי אֶת־פָּנָ֑⁠י

not you_refuse DOM faces_of,me

Here Adonijah speaks as if Bathsheba might physically turn back his face. He means that she might reject his request and shame him. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: “do not shame me by rejecting me” or “do not say no to what I request”

TSN Tyndale Study Notes:

2:16-18 let me marry Abishag: Possessing the king’s concubine was a mark of royal legitimacy. When David became king, he was given Saul’s wives (2 Sam 12:7-8). The rebellious Absalom claimed David’s concubines (2 Sam 16:20-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1814,5472
    4. 226864,226865
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 156886
    1. a petition
    2. -
    3. 6897
    4. 226866
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 156887
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 226867
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 156888
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 226868
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 156889
    1. [am] asking
    2. -
    3. 7238
    4. 226869
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 156890
    1. from with you
    2. you
    3. 3728,350
    4. 226870,226871,226872
    5. -R,R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 156891
    1. do not
    2. don't
    3. 509
    4. 226873
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 156892
    1. turn away
    2. -
    3. 7428
    4. 226875
    5. v-Vhj2fs
    6. -
    7. -
    8. 156894
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 226876
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 156895
    1. faces of me
    2. -
    3. 5936
    4. 226878,226879
    5. -Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 156897
    1. and she/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 226880,226881
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 156898
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 226882,226883
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 156899
    1. speak
    2. -
    3. 1461
    4. 226884
    5. v-Vpv2ms
    6. -
    7. -
    8. 156900

OET (OET-LV)And_now a_petition one I [am]_asking from_with_you do_not turn_away DOM faces_of_me and_she/it_said to_him/it speak.

OET (OET-RV)So now, I have only one thing to request from you—please don’t refuse me.”
¶ “Go on,” she said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 2:16 ©