Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_slept Menahem with fathers_his and_became_king Pekahiah son_his in_place_his.
UHB וַיִּשְׁכַּ֥ב מְנַחֵ֖ם עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ פְּקַחְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃פ ‡
(vayyishkaⱱ mənaḩēm ˊim-ʼₐⱱotāyv vayyimlok pəqaḩyāh ⱱənō taḩtāyv.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Μαναὴμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσε Φακεσίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(Kai ekoimaʸthaʸ Manaaʸm meta tōn paterōn autou, kai ebasileuse Fakesias huios autou antʼ autou. )
BrTr And Manaem slept with his fathers; and Phakesias his son reigned in his stead.
ULT And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son became king in his place.
UST Menahem died and was buried, and his son Pekahiah became the king of Israel.
BSB § And Menahem rested with his fathers, and his son Pekahiah reigned in his place.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
WMBB (Same as above)
NET Menahem passed away and his son Pekahiah replaced him as king.
LSV And Menahem lies with his fathers, and his son Pekahiah reigns in his stead.
FBV Menahem died, and his son Pekahiah succeeded him as king.
T4T Menahem died [EUP] and was buried, and his son Pekahiah became the king of Israel.
LEB So Menahem slept with his ancestors,[fn] and Pekahiah his son became king in his place.
¶
15:22 Or “fathers”
BBE And Menahem went to rest with his fathers; and Pekahiah his son became king in his place.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
ASV And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
DRA And Manahem slept with his fathers: and Phaceia his son reigned in his stead.
YLT And Menahem lieth with his fathers, and reign doth Pekahiah his son in his stead.
Drby And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
RV And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
Wbstr And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
KJB-1769 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
KJB-1611 And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his sonne reigned in his stead.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Menahem slept with his fathers, and Pecahia his sonne did raigne in his steade.
(And Menahem slept with his fathers, and Pecahia his son did reign in his stead.)
Gnva And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his sonne did reigne in his steade.
(And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son did reign in his stead. )
Cvdl And Manahem fell on slepe wt his fathers. And Pecahia his sonne was kynge in his steade.
(And Manahem fell on sleep with his fathers. And Pecahia his son was king in his stead.)
Wycl And Manaheu slepte with hise fadris; and Phaceia, his sone, regnyde for hym.
(And Manaheu slept with his fathers; and Phaceia, his son, reigned for him.)
Luth Und Menahem entschlief mit seinen Vätern; und Pekahja, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
(And Menahem entschlief with his Vätern; and Pekahja, his son, what/which king at his Statt.)
ClVg Et dormivit Manahem cum patribus suis: regnavitque Phaceia filius ejus pro eo.
(And dormivit Manahem when/with patribus to_his_own: reignedque Phaceia son his for by_him. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Menahem slept with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,slept Menahem with fathers,his and,became_king Pekahiah son,his in_~_place,his )
Sleeping represents dying. See how you translated this in 2 Kings 10:35. Alternate translation: “Menahem died as his ancestors had” or “like his ancestors, Menahem died” (See also: figs-euphemism)
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Pekahiah
(Some words not found in UHB: and,slept Menahem with fathers,his and,became_king Pekahiah son,his in_~_place,his )
This a man’s name.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) became king in his place
(Some words not found in UHB: and,slept Menahem with fathers,his and,became_king Pekahiah son,his in_~_place,his )
The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Menahem”