Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 3:11

 2KI 3:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 249774,249775
    3. And he/it said
    4. ≈But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 172935
    1. יְהוֹשָׁפָט
    2. 249776
    3. Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)
    4. -
    5. 3092
    6. s-Np
    7. Jehoshaphat
    8. -
    9. Person=Jehoshaphat
    10. 172936
    1. הַ,אֵין
    2. 249777,249778
    3. is there no
    4. there
    5. 369
    6. p-Ti,Tn
    7. ?,is_there_no
    8. -
    9. -
    10. 172937
    1. פֹּה
    2. 249779
    3. here
    4. -
    5. 6311
    6. adv-D
    7. here
    8. -
    9. -
    10. 172938
    1. נָבִיא
    2. 249780
    3. a prophet
    4. -
    5. 5030
    6. -Ncmsa
    7. a_prophet
    8. -
    9. -
    10. 172939
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 249781,249782
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 172940
    1. וְ,נִדְרְשָׁה
    2. 249783,249784
    3. and inquire of
    4. inquire
    5. 1875
    6. v-C,Vqh1cp
    7. and,inquire_of
    8. -
    9. -
    10. 172941
    1. אֶת
    2. 249785
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 172942
    1. 249786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172943
    1. יְהוָה
    2. 249787
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 172944
    1. מֵ,אוֹת,וֹ
    2. 249788,249789,249790
    3. through DOM him
    4. through him
    5. 853
    6. -R,To,Sp3ms
    7. through,DOM,him
    8. -
    9. -
    10. 172945
    1. וַ,יַּעַן
    2. 249791,249792
    3. and answered
    4. answered
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. -
    8. -
    9. 172946
    1. אֶחָד
    2. 249793
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 172947
    1. מֵ,עַבְדֵי
    2. 249794,249795
    3. of servants
    4. servants
    5. 5650
    6. -R,Ncmpc
    7. of,servants
    8. -
    9. -
    10. 172948
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 249796
    3. of the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. of_the_king
    8. -
    9. -
    10. 172949
    1. 249797
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172950
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 249798
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 172951
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 249799,249800
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 172952
    1. פֹּה
    2. 249801
    3. [is] here
    4. -
    5. 6311
    6. p-D
    7. [is]_here
    8. -
    9. -
    10. 172953
    1. אֱלִישָׁע
    2. 249802
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. -Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha
    10. 172954
    1. בֶּן
    2. 249803
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 172955
    1. 249804
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172956
    1. שָׁפָט
    2. 249805
    3. of Shāfāţ
    4. -
    5. 8202
    6. -Np
    7. of_Shaphat
    8. -
    9. -
    10. 172957
    1. אֲשֶׁר
    2. 249806
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 172958
    1. 249807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172959
    1. יָצַק
    2. 249808
    3. he poured
    4. -
    5. 3332
    6. v-Vqp3ms
    7. he_poured
    8. -
    9. -
    10. 172960
    1. מַיִם
    2. 249809
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. o-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 172961
    1. עַל
    2. 249810
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 172962
    1. 249811
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172963
    1. יְדֵי
    2. 249812
    3. the hands
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbdc
    7. the_hands
    8. -
    9. -
    10. 172964
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 249813
    3. of ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. -Np
    7. of_Elijah
    8. -
    9. -
    10. 172965
    1. 249814
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 172966

OET (OET-LV)And_he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) is_there_no here a_prophet to/for_YHWH and_inquire_of DOM YHWH through_DOM_him and_answered one of_servants of_the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said [is]_here ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ who he_poured water on the_hands of_ʼĒliyyāh.

OET (OET-RV)But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Israel’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyyah’s assistant.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is there not here a prophet of Yahweh, that we may consult Yahweh by him?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) ?,is_there_no here prophet to/for=YHWH and,inquire_of DOM YHWH through,DOM,him and,answered one(ms) of,servants king Yisrael and=he/it_said here ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ which/who pour waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands ʼĒliyyāh )

Jehoshaphat uses a rhetorical question here to state that he is certain that there is a prophet there and to find out where he is. Alternate translation: “I am sure there is a prophet of Yahweh here! Tell me where one is, so we may consult Yahweh by him.”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shaphat

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) ?,is_there_no here prophet to/for=YHWH and,inquire_of DOM YHWH through,DOM,him and,answered one(ms) of,servants king Yisrael and=he/it_said here ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ which/who pour waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands ʼĒliyyāh )

This is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) who poured water on the hands of Elijah

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) ?,is_there_no here prophet to/for=YHWH and,inquire_of DOM YHWH through,DOM,him and,answered one(ms) of,servants king Yisrael and=he/it_said here ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ which/who pour waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands ʼĒliyyāh )

This idiom means that he was Elijah’s helper. The phrase “poured water on the hands” is a description of one of the ways he served Elijah. Alternate translation: “who was a helper to Elijah”

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈But
    3. 1814,673
    4. 249774,249775
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 172935
    1. Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)
    2. -
    3. 2702
    4. 249776
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jehoshaphat
    8. 172936
    1. is there no
    2. there
    3. 1659,494
    4. 249777,249778
    5. p-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 172937
    1. here
    2. -
    3. 5995
    4. 249779
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 172938
    1. a prophet
    2. -
    3. 4768
    4. 249780
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 172939
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 249781,249782
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 172940
    1. and inquire of
    2. inquire
    3. 1814,1618
    4. 249783,249784
    5. v-C,Vqh1cp
    6. -
    7. -
    8. 172941
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 249785
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 172942
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 249787
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 172944
    1. through DOM him
    2. through him
    3. 3728,350
    4. 249788,249789,249790
    5. -R,To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 172945
    1. and answered
    2. answered
    3. 1814,5549
    4. 249791,249792
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 172946
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 249793
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 172947
    1. of servants
    2. servants
    3. 3728,5356
    4. 249794,249795
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 172948
    1. of the king
    2. king
    3. 3997
    4. 249796
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 172949
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 249798
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 172951
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 249799,249800
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 172952
    1. [is] here
    2. -
    3. 5995
    4. 249801
    5. p-D
    6. -
    7. -
    8. 172953
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 58
    4. 249802
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Elisha
    8. 172954
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 249803
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 172955
    1. of Shāfāţ
    2. -
    3. 7345
    4. 249805
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 172957
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 249806
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 172958
    1. he poured
    2. -
    3. 3042
    4. 249808
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 172960
    1. water
    2. -
    3. 4119
    4. 249809
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 172961
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 249810
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 172962
    1. the hands
    2. -
    3. 2971
    4. 249812
    5. -Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 172964
    1. of ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 331
    4. 249813
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 172965

OET (OET-LV)And_he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) is_there_no here a_prophet to/for_YHWH and_inquire_of DOM YHWH through_DOM_him and_answered one of_servants of_the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said [is]_here ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ who he_poured water on the_hands of_ʼĒliyyāh.

OET (OET-RV)But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Israel’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyyah’s assistant.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 3:11 ©