Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) is_there_no here a_prophet to/for_YHWH and_inquire_of DOM YHWH through_DOM_him and_answered one of_servants of_the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said [is]_here ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ who he_poured water on the_hands of_ʼĒliyyāh.
OET (OET-RV) But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Israel’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyyah’s assistant.”
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is there not here a prophet of Yahweh, that we may consult Yahweh by him?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) ?,is_there_no here prophet to/for=YHWH and,inquire_of DOM YHWH through,DOM,him and,answered one(ms) of,servants king Yisrael and=he/it_said here ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ which/who pour waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands ʼĒliyyāh )
Jehoshaphat uses a rhetorical question here to state that he is certain that there is a prophet there and to find out where he is. Alternate translation: “I am sure there is a prophet of Yahweh here! Tell me where one is, so we may consult Yahweh by him.”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Shaphat
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) ?,is_there_no here prophet to/for=YHWH and,inquire_of DOM YHWH through,DOM,him and,answered one(ms) of,servants king Yisrael and=he/it_said here ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ which/who pour waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands ʼĒliyyāh )
This is the name of a man.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) who poured water on the hands of Elijah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) ?,is_there_no here prophet to/for=YHWH and,inquire_of DOM YHWH through,DOM,him and,answered one(ms) of,servants king Yisrael and=he/it_said here ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ which/who pour waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands ʼĒliyyāh )
This idiom means that he was Elijah’s helper. The phrase “poured water on the hands” is a description of one of the ways he served Elijah. Alternate translation: “who was a helper to Elijah”
3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.
OET (OET-LV) And_he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) is_there_no here a_prophet to/for_YHWH and_inquire_of DOM YHWH through_DOM_him and_answered one of_servants of_the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said [is]_here ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ who he_poured water on the_hands of_ʼĒliyyāh.
OET (OET-RV) But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Israel’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyyah’s assistant.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.