Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_went the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_king of_Yəhūdāh/(Judah)[fn] and_king of_ʼEdōm and_made_march a_journey of_seven days and_not it_belonged water for_the_army and_for_the_animals which in/on/at/with_feet_of_them.
3:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) So the kings of Israel, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals,
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom
(Some words not found in UHB: and=he/it_went king Yisrael and,king Yehuda and,king ʼEdōm and,made_~_march road/way_of seven days and=not it_became waters for_the,army and,for_the,animals which/who in/on/at/with,feet_of,them )
This refers to the kings accompanied by their armies. Alternate translation: “the king of Israel and his army went with the king of Judah and his army and the king of Edom and his army”
(Occurrence 0) They wandered around
(Some words not found in UHB: and=he/it_went king Yisrael and,king Yehuda and,king ʼEdōm and,made_~_march road/way_of seven days and=not it_became waters for_the,army and,for_the,animals which/who in/on/at/with,feet_of,them )
This could mean: (1) the kings were not sure where they were going, and so they changed direction often or (2) the kings knew where they were going and they walked around Moab (2 Kings 3:8).
3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.
OET (OET-LV) And_he/it_went the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_king of_Yəhūdāh/(Judah)[fn] and_king of_ʼEdōm and_made_march a_journey of_seven days and_not it_belonged water for_the_army and_for_the_animals which in/on/at/with_feet_of_them.
3:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) So the kings of Israel, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.