Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 KI 3:17

 2 KI 3:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 249955
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    9. 173070
    1. 249956
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173071
    1. כֹה
    2. 249957
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173072
    1. 249958
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 173073
    1. אָמַר
    2. 249959
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173074
    1. יְהוָה
    2. 249960
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173075
    1. לֹא
    2. 249961
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173076
    1. 249962
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173077
    1. תִרְאוּ
    2. 249963
    3. you all will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi2mp
    7. you_all_will_see
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173078
    1. רוּחַ
    2. 249964
    3. wind
    4. wind
    5. 7307
    6. O-Ncbsa
    7. wind
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173079
    1. וְ,לֹא
    2. 249965,249966
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173080
    1. 249967
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173081
    1. תִרְאוּ
    2. 249968
    3. you all will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi2mp
    7. you_all_will_see
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173082
    1. גֶשֶׁם
    2. 249969
    3. rain
    4. -
    5. 1653
    6. O-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173083
    1. וְ,הַ,נַּחַל
    2. 249970,249971,249972
    3. and the wadi
    4. -
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,wadi
    7. -
    8. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    9. 173084
    1. הַ,הוּא
    2. 249973,249974
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173085
    1. יִמָּלֵא
    2. 249975
    3. it will be filled
    4. filled
    5. 4390
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_filled
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173086
    1. מָיִם
    2. 249976
    3. water
    4. water
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173087
    1. וּ,שְׁתִיתֶם
    2. 249977,249978
    3. and drink
    4. drink
    5. 8354
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,drink
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173088
    1. אַתֶּם
    2. 249979
    3. you all
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    9. 173089
    1. וּ,מִקְנֵי,כֶם
    2. 249980,249981,249982
    3. and cattle of your all's
    4. -
    5. 4735
    6. S-C,Ncmpc,Sp2mp
    7. and,cattle_of,your_all's
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173090
    1. וּ,בְהֶמְתְּ,כֶֽם
    2. 249983,249984,249985
    3. and animals of your all's
    4. animals
    5. 929
    6. S-C,Ncfsc,Sp2mp
    7. and,animals_of,your_all's
    8. -
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173091
    1. 249986
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173092

OET (OET-LV)If/because thus YHWH he_says not you_all_will_see wind and_not you_all_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_drink you_all and_cattle_of_your_all’s and_animals_of_your_all’s.

OET (OET-RV)He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) this river valley will be filled with water

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH not see wind and=not see rain and,the,wadi (the)=that filled_with water and,drink you_all and,cattle_of,your_all's and,animals_of,your_all's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will fill this river valley with water”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you will drink

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH not see wind and=not see rain and,the,wadi (the)=that filled_with water and,drink you_all and,cattle_of,your_all's and,animals_of,your_all's )

This refers to drinking the water that Yahweh provides. Alternate translation: “you will drink the water”

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 249955
    5. S-C
    6. S
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173070
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 249957
    5. S-D
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173072
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 249960
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173075
    1. he says
    2. says
    3. 695
    4. 249959
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173074
    1. not
    2. won't
    3. 3696
    4. 249961
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173076
    1. you all will see
    2. -
    3. 6953
    4. 249963
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173078
    1. wind
    2. wind
    3. 7102
    4. 249964
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173079
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 249965,249966
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173080
    1. you all will see
    2. -
    3. 6953
    4. 249968
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173082
    1. rain
    2. -
    3. 1410
    4. 249969
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173083
    1. and the wadi
    2. -
    3. 1922,1830,4901
    4. 249970,249971,249972
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173084
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 249973,249974
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173085
    1. it will be filled
    2. filled
    3. 4522
    4. 249975
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173086
    1. water
    2. water
    3. 4274
    4. 249976
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173087
    1. and drink
    2. drink
    3. 1922,7603
    4. 249977,249978
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173088
    1. you all
    2. -
    3. 621
    4. 249979
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173089
    1. and cattle of your all's
    2. -
    3. 1922,4030
    4. 249980,249981,249982
    5. S-C,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173090
    1. and animals of your all's
    2. animals
    3. 1922,864
    4. 249983,249984,249985
    5. S-C,Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173091

OET (OET-LV)If/because thus YHWH he_says not you_all_will_see wind and_not you_all_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_drink you_all and_cattle_of_your_all’s and_animals_of_your_all’s.

OET (OET-RV)He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 KI 3:17 ©