Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 3:16

 2KI 3:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 249941,249942
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173059
    1. כֹּה
    2. 249943
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 173060
    1. אָמַר
    2. 249944
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 173061
    1. יְהוָה
    2. 249945
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 173062
    1. עָשֹׂה
    2. 249946
    3. make
    4. -
    5. v-Vqa
    6. make
    7. -
    8. -
    9. 173063
    1. הַ,נַּחַל
    2. 249947,249948
    3. the wadi
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,wadi
    7. -
    8. -
    9. 173064
    1. הַ,זֶּה
    2. 249949,249950
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 173065
    1. גֵּבִים
    2. 249951
    3. ditches
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. ditches
    7. -
    8. -
    9. 173066
    1. 249952
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 173067
    1. גֵּבִים
    2. 249953
    3. ditches
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. ditches
    7. -
    8. -
    9. 173068
    1. 249954
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173069

OET (OET-LV)And_he/it_said thus he_says YHWH make the_wadi the_this ditches ditches.

OET (OET-RV)and he said, “Yahweh says that this valley will store lots of water[fn]


3:16 It’s not really clear if he’s saying that Yahweh will fill natural pools in the valley with water, or if he’s instructing the armies to dig trenches or scrape pools that Yahweh will then fill with water.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) trenches

(Some words not found in UHB: and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH make the,wadi the=this ditches ditches )

A trench is a long ditch that workers dig in the ground to collect water.

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 249941,249942
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173059
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 249943
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 173060
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 249944
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 173061
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 249945
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 173062
    1. make
    2. -
    3. 5616
    4. 249946
    5. v-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 173063
    1. the wadi
    2. -
    3. 1723,4741
    4. 249947,249948
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173064
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 249949,249950
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 173065
    1. ditches
    2. -
    3. 1281
    4. 249951
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 173066
    1. ditches
    2. -
    3. 1281
    4. 249953
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 173068

OET (OET-LV)And_he/it_said thus he_says YHWH make the_wadi the_this ditches ditches.

OET (OET-RV)and he said, “Yahweh says that this valley will store lots of water[fn]


3:16 It’s not really clear if he’s saying that Yahweh will fill natural pools in the valley with water, or if he’s instructing the armies to dig trenches or scrape pools that Yahweh will then fill with water.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 3:16 ©